Traducción para "luna pálida" a francés
Ejemplos de traducción
Una luna pálida reina tímidamente entre las hordas de las estrellas.
Une lune pâle régnait timidement parmi les hordes d’étoiles.
Una luna pálida brillaba débilmente entre las nubes de lluvia que se estaban juntando en el cielo.
Une lune pâle luisait faiblement dans la nuit environnée de nuages de pluie.
Despliego las contraventanas de madera y las deslizo sobre la curva marcada de viruelas de una luna pálida.
Je déplie les stores de bois et les déploie en travers du croissant grêlé d’une lune pâle.
Tras las nubes se veía deslizarse una luna pálida que no alumbraba gran cosa.
Derrière les nuages, ils voyaient glisser une lune pâle qui n’éclairait pas grand-chose.
Las nubes se movían bajo una luna pálida y la tenue luz que emitía palpitó cuando las nubes pasaron por debajo.
Des nuages voguent sur la lune pâle, font palpiter sa faible lueur.
Cargo la derecha para golpearlo en plena cara, pero una luna pálida ilumina de repente su rostro.
Je lève mon poing droit pour le frapper en pleine face, mais la lune pâle illumine d’un coup son visage.
Suspiró, se sentó y miró a través de los barrotes de la ventana las nubes que pasaban frente a una luna pálida y menguante.
Avec un soupir, il alla se rasseoir et contempla, à travers les barreaux, les nuages qui passaient devant la lune pâle et décroissante.
El jardín estaba en penumbra, era el momento que va del día a la noche, en el cielo brillaba una luna pálida, la lámpara olvidada en la habitación de los muertos.
La pénombre s’épaississait dans le jardin, ce n’était ni le jour ni le soir, il y avait une lune pâle dans le ciel, comme une lampe oubliée dans la chambre des morts.
No me fío ni siquiera de la luna pálida. Las estrellas son débiles; y me siento cansado como pocas veces antes. Cansado como nunca lo está ningún Montaraz, si tiene una pista clara que seguir.
Je me méfie même de la Lune pâle. Les étoiles sont faibles, et je suis fatigué comme je l’ai rarement été, fatigué comme aucun Rôdeur ne devrait l’être avec une piste claire à suivre.
Mientras los dos jóvenes paseaban por entre la gente, Corley se volvía ocasionalmente para sonreír a una muchacha que pasaba, pero la vista de Lenehan estaba fija en la larga luna pálida con su hado doble.
Comme les deux jeunes gens avançaient à travers la foule, Corley de temps à autre se retournait pour sourire à quelques-unes des jeunes filles qui passaient ; quant à Lenehan, son regard fixait la grosse lune pâle, cerclée d’un double halo.
Sólo la luna pálida en el cielo del alba.
La pâle lune – rien d’autre – dans un ciel de crépuscule.
Pearl se metió el dedo en la boca y sus ojos se desplazaron gravemente desde el rostro del cazador a la cara de luna pálida de John, que estaba junto a la ventana.
Alors le doigt rentra dans la bouche et ses yeux se détournèrent gravement du visage du chasseur pour chercher la pâle lune du visage de John près de la fenêtre.
Era una noche borrascosa y fría, propia del mes de marzo, con una luna pálida que yacía de espaldas, como si el viento la hubiera volcado y flotase entre el leve vuelo transparente de las nubes.
C’était une farouche, froide nuit de mars, de saison, avec une pâle lune, couchée sur le dos comme si le vent l’eût culbutée, et une fuyante nuée de la plus diaphane et lineuse texture.
Y, en algún momento en torno a la medianoche, bajo una luna pálida, las piernas le fallaron y cayó de bruces en la arena y allí se quedó tendido con la escasa conciencia que le quedaba. -¿Príncipe Elric? ¿Mi señor?
Sous une pâle lune, près de minuit, ses jambes se dérobèrent sous lui et s’écroula dans le sable où il demeura tandis que le quittaient ses dernières traces de sensation. — Prince Elric… Mon Seigneur ?
Una noche de invierno en la que la tierra estaba dura como e! hielo y los árboles revestidos de una capa de escarcha que relucía bajo una Luna pálida y medio cubierta por la niebla, un hombre salió cojeando de entre los árboles al norte de Cathallo y cruzó los campos en barbecho.
Par une nuit d’hiver, alors que la terre était dure comme de la glace, les arbres ourlés de givre luisant sous une pâle lune nimbée de brume, un homme arriva en clopinant des bois au nord de Cathallo et traversa les champs en jachère.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test