Traducción para "las subsistencias" a francés
Las subsistencias
Ejemplos de traducción
Fui hasta la puerta y les ofrecí a los guardias una larga historia lacrimógena acerca de cómo se habían llevado a mi único nieto y mi medio de subsistencia.
Je suis allé à la porte et j’ai raconté aux gardes tout un boniment pleurnichard comme quoi ils m’avaient pris mon unique petit-fils, la seule personne qui pourvoyait à mes besoins.
como mínimo estaba lisiado, pues el cruel y feroz capitán de los Guardias Exteriores le había aplastado la mano derecha, privándole así de su medio de subsistencia y condenándole a vivir como un mendigo todos los años que aún le quedaban;
il était sûrement estropié pour la vie ; le cruel et sans-coeur capitaine des Gardes Extérieurs lui avait brisé la main droite, détruisant ainsi à jamais son gagne-pain ;
Por azar, la vendedora fue en esta ocasión Joana Carda, que pidió luego disculpas a la sociedad y prometió que, en el futuro, sería la más feroz de todas las vendedoras en activo de la península, Es que si no andamos con cuidado, hacemos un negocio como Juan de las cabras, nos quedamos sin negocio y sin mercancía, recordó una vez más Joaquim Sassa, no se trata sólo de nuestra subsistencia, tenemos además tres bocas que sustentar, el perro y los caballos, El perro se las arregla solo dijo Pedro Orce, Hasta ahora se las ha arreglado, pero si un día le va mal la caza ya lo veréis volver con el rabo caído, y a ver qué pasa si entonces no tenemos nada que darle, La mitad de mi ración para él, Muy bonita tu actitud, pero nuestra preocupación no es dividir la pobreza, sino aumentar la riqueza, Riqueza y pobreza, en este caso, observó José Anaiço, son maneras de decir, pero en este momento de nuestras vidas somos más pobres de lo que realmente somos, la situación es extraña, vivimos como si hubiéramos elegido ser pobres, Si se tratara de una elección, creo que no sería de buena fe, fueron las circunstancias, pero de ellas sólo aceptamos algunas, las que servían para nuestros fines personales, somos como actores, o somos sólo personajes, si, por ejemplo, yo volviera con mi marido, quién sería yo, el actor fuera de su personaje, o un personaje haciendo el papel de actor, entre uno y otro, dónde estaría, esto dijo y preguntó Joana Carda.
Le hasard voulut que ce soit Joana Carda la vendeuse, elle s’excusa auprès du groupe et leur promit d’être, à l’avenir, la plus féroce des négociantes en activité dans la péninsule, C’est que, si l’on n’y prend pas garde, on va y laisser notre chemise, nous n’aurons plus ni marchandise ni argent, leur rappela une fois de plus Joaquim Sassa, et il ne s’agit pas uniquement de notre subsistance, nous avons trois autres bouches à nourrir, le chien et les chevaux, Le chien se débrouille tout seul, rétorqua Pedro Orce, Oui, jusqu’à présent c’est ce qui s’est passé, mais s’il revient un jour bredouille de la chasse, la queue basse, et qu’on n’a rien à lui donner à manger, que va-t-on faire, Je lui donnerai la moitié de ma part, Ton attitude est très belle, mais notre souci ne doit pas être de partager la pauvreté mais d’augmenter la richesse, Dans ce cas précis, richesse et pauvreté sont des façons de parler, car en ce qui nous concerne nous sommes présentement plus pauvres que nous le sommes en réalité, la situation est étrange, nous vivons comme si nous avions décidé d’être pauvres, S’il s’agissait d’un choix, je ne pense pas qu’il aurait été volontaire, ce sont les circonstances, mais nous ne les acceptons pas toutes, juste celles qui servent nos fins personnelles, nous sommes comme des acteurs, ou alors nous ne sommes que des personnages, si je retournais chez mon mari, par exemple, qui serais-je, l’acteur hors de son personnage, ou un personnage jouant le rôle d’un acteur, et entre l’un et l’autre où est-ce que je me situerais, dit et demanda Joana Carda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test