Traducción para "las notas explicativas" a francés
Ejemplos de traducción
Lane prodigó, según se sabe, las extensas notas explicativas;
Lane prodigua, comme on sait, les longues notes explicatives ;
Los grabados de Durero son extremadamente complejos y simbólicos, pero, como ya te había dicho, tenía la ventaja de ofrecer a la posteridad notas explicativas de sus trabajos.
Les gravures de Dürer sont extrêmement complexes et symboliques, mais, comme je vous l’avais dit, il avait la bonté d’offrir à la postérité des notes explicatives sur ses travaux.
Maurice Parijanine, un admirador de Trotsky, consintió en llevar a cabo el trabajo de traducción con la condición de poder añadir sus propias notas explicativas a pie de página.
Maurice Parijanine, un grand admirateur, avait accepté de le traduire à condition de pouvoir ajouter des notes explicatives.
La llegada de Basil Zaharoff fue anunciada con regalos y notas explicativas: un enorme ramo de flores de verano «porque ésta es una ocasión festiva»; un frasco de cristal con perfume «mezclado en mi propia perfumería de Grasse», un cuenco de caviar, helado y aderezado, «para acompañar el champaña».
Basil Zaharoff fit précéder sa venue de présents assortis de notes explicatives : un énorme bouquet de fleurs d’été, « car il s’agit d’un jour de fête », un flacon de cristal, rempli d’un parfum « concocté dans ma propre parfumerie à Grasse », et une boîte de caviar rafraîchi « pour accompagner le champagne ».
De vez en cuando se oía un bostezo, una tos, el ruido de una hoja al desplegarse y, planeando sobre aquella calma de sala de estudio, de pie e inmóviles, dando la espalda a la estufa, solemnes ambos y oliendo del mismo modo a moho, estaban los dos pontífices de la historia oficial, Schwanthaler y Astier-Réhu, a los que una singular fatalidad había unido en la cima del Rigi-Kulm, después de llevar treinta años injuriándose y desollándose en notas explicativas, llamándose uno a otro «El acémila Schwanthaler» y «Vir ineptissimus Astier-Réhu».
De temps en temps une bâillée, une toux, le froissement d'une feuille déployée, et, planant sur ce calme de salle d'étude, debout et immobiles, le dos au poêle, solennels tous les deux et sentant pareillement le moisi, les deux pontifes de l'histoire officielle, Schwanthaler et Astier-Réhu, qu'une fatalité singulière avait mis en présence au sommet du Rigi, depuis trente ans qu'ils s'injuriaient, se déchiraient dans des notes explicatives, s'appelaient «Schwanthaler l'âne bâté, vir ineptissimus Astier-Réhu».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test