Traducción para "intentamos hacer" a francés
Intentamos hacer
Ejemplos de traducción
—Es lo que intentamos hacer —le recordó Entreri.
— C’est ce que nous essayons de faire, lui rappela l’assassin.
Lo gracioso es que ni siquiera sabemos qué es lo que intentamos hacer.
Nous ne savons même pas ce que nous essayons de faire, c’est le côté humoristique de la situation.
Es lo que intentamos hacer, aunque la red ya haya desaparecido.
C’est simplement ce que nous essayons de faire, et peu importe si le réseau n’existe plus.
Intentamos hacer las cosas lo mejor posible —respondió Bottando. —¡Tonterías!
— Nous essayons de faire plaisir, répondit-il avec prudence. — Foutaises !
Intentamos hacer las cosas bien o, mejor dicho, lo que otros dicen que está bien;
Nous essayons de faire ce qui nous paraît juste, ou plutôt ce que les autres estiment juste.
Nos agradecen lo que intentamos hacer. Pero creen que somos muy simples…, demasiado simples para la antigua complejidad de Asia.
Ils nous aiment, ils nous savent gré de ce que nous essayons de faire – mais ils nous trouvent trop simples pour la très vieille complexité de l’Asie.
Lo que intentamos hacer es monitorizar las condiciones dentro del agujero de gusano, y ajustar el bombeo de energía-materia exótica para compensar las fluctuaciones.
Ce que nous essayons de faire ici, c’est surveiller attentivement les conditions régnant à l’intérieur du trou de ver, et ajuster l’apport de matière-énergie exotique de manière à compenser les fluctuations.
—La versión corta es que Alicia cree que todo lo que ocurre en la sociedad, en la vida pública, es una escenificación, un simulacro de aquello que intentamos hacer pasar por realidad pero no lo es. —Suena marxista.
— Pour aller vite, disons qu’Alicia croit que tout ce qui survient dans la société, dans la vie publique, est une mise en scène, un simulacre de ce que nous essayons de faire passer pour la réalité, mais qui ne l’est pas. — Ça sonne un peu marxiste tout ça.
—Disculpa —dijo uno de los miembros del consejo, aparentemente un tanto molesto. Era un hombre de unos sesenta años, con una barba gris tipo Lincoln; Anna no lo reconoció—. ¿Cuál es la diferencia entre eso y lo que intentamos hacer siempre? Quiero decir, hemos estado hablando de hacer precisamente eso en todas las reuniones del consejo a las que he asistido.
— Excusez-moi, dit, l’air un peu irrité, un homme d’une soixantaine d’années, avec une petite barbichette grise, qu’Anna ne reconnut pas. Il me semble que c’est déjà ce que nous essayons de faire. Je veux dire, il en est question à toutes les réunions du comité auxquelles j’ai assisté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test