Traducción para "impropia de" a francés
Ejemplos de traducción
—Pero eso es una impertinencia y una vulgaridad impropia de usted.
– Mais il s’agit d’une impertinence et d’une vulgarité indignes de vous.
— Los conjuros de venganza son impropios de una Ornar.
— Les sortilèges de vengeance sont indignes des Omar.
sería impropio de mí convertirme en causa de discordia entre ellos.
Il serait indigne de ma part de semer la discorde entre eux.
Para el marqués las minas eran una añagaza impropia de caballeros.
Pour le marquis, les mines représentaient un artifice indigne de gentilshommes.
Y no lo hicieron porque era algo impropio, por no decir vergonzoso.
Et ils ne voulaient pas me le révéler parce que c’était quelque chose d’indigne, pour ne pas dire de honteux.
Es impropio que vuestra definitiva sepultura se halle en suelo extranjero.
Il est indigne que ton ultime lieu de repos soit en terre étrangère.
Considero vuestra actitud impropia, irreligiosa incluso, y me doy por ofendido.
Je trouve votre attitude indigne, irreligieuse et offensante.
Pero el engaño de esta vez parecía impropio de alguien de su calibre.
Cependant la supercherie semblait cette fois indigne d’un homme de son envergure.
—¡Garzón, por favor, ese comentario es de una decadencia impropia de usted! —¿De veras?
— Garzón, s’il vous plaît, ce commentaire est dégradant et indigne de vous ! — Vraiment ?
De hecho, para ser justos con los misioneros, el juego era mucho más que impropio.
En vérité, rendons cette justice aux missionnaires, le jeu était même plus qu’indigne des dames.
¡No, sería totalmente impropio!
non, ce serait inconvenant !
Yo dije «repugnante», ella «impropio».
Je dis « répugnante », elle « inconvenante ».
Aquel rictus impropio me escandalizó.
Ce rictus inconvenant me choqua.
–Esto es impropio de vos, sir Tynian.
— Ceci est inconvenant, sire Tynian.
Esto es del todo impropio, señorita Peyton.
Ceci est tout à fait inconvenant, mademoiselle Peyton.
–¿Sería impropio o desafortunado preguntar dónde nos encontramos?
— Serait-il inconvenant ou funeste de demander où nous sommes ?
¿Te parecería impropio por mi parte si te preguntara el porqué?
Serait-il inconvenant de demander comment cela se fait ?
–Esa inocencia compulsiva resulta impropia -replicó-. Bébete el champán.
— Cette innocence est inconvenante. Buvez votre champagne.
Gran fastidio y por cierto profesionalmente impropio,. pero, que faire?
Très embêtant, et professionnellement inconvenant – mais que faire ?
—Se trata de un procedimiento de lo más impropio —dijo Reggie—.
— Une façon de procéder des plus inconvenantes, dit Reggie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test