Traducción para "hacer en los casos" a francés
Ejemplos de traducción
¿Qué hay que hacer en estos casos?
Que faut-il faire dans ces cas ?
Tal vez es lo único que se puede hacer en esos casos.
Peut-être que c’est la seule chose à faire dans ces cas-là.
La situación resultaba ridícula, y el libro no decía lo que había que hacer en estos casos.
Cela devenait ridicule et le livre ne disait pas ce qu'il fallait faire dans un cas comme celui-là.
En Oakley Street también le habían enseñado qué había que hacer en tales casos: aprovecharla de inmediato, sin esperar.
Là aussi, Oakley Street lui avait appris ce qu’il devait faire dans ce cas de figure : sauter sur l’occasion sans attendre.
El Lolo me prohibió traer vino, pero yo lo mandé a la mierda, que es lo que se debe hacer en estos casos —dijo Arancibia.
Lolo me l’a interdit mais je l’ai envoyé chier, c’est ce qu’il faut faire dans ces cas-là, dit Arancibia.
Ellos sabrán qué se debe hacer en estos casos, pero yo le sugerí que fuéramos antes a la casa de colombianos en la rue des Evéques.
La police sait ce qu’il faut faire dans ces cas-là, mais je proposai qu’on aille d’abord voir les Colombiens de la rue des Évêques.
No sé si podía oírme, pero es lo que se supone que hay que hacer en estos casos, ¿no? —Hiciste lo que debías —dije para consolarla—. ¿Estaba consciente? —No del todo, pero tampoco inconsciente.
Je ne suis pas sûre qu’il m’entendait, mais c’est ce qu’il faut faire dans ces cas-là, non ? — Exactement. Vous avez très bien fait, la rassurai-je. Il était conscient ?
—Lo que hay que hacer en estos casos —dijo Espinoza, que había ejercido la abogacía—, es jurar sobre la Constitución que uno no ha roto el vidrio, ni puesto los ojos en la cajita que lo rompió.
— La seule chose à faire dans un cas pareil, dit Espinoza qui avait été avocat, c’est jurer sur la Constitution qu’on n’a jamais cassé ce carreau ni vu la boîte qui l’a cassé.
Yo no sabía a qué santo encomendarme, porque era la primera vez que un señor se turbaba tanto delante de mí, y no sabía qué hay que hacer en esos casos salvo ofrecerle una taza de té.
Je ne savais plus à quel saint me vouer, c’était la première fois que je voyais un monsieur se troubler pareillement devant moi et je ne savais pas du tout ce qu’il fallait faire en ces cas-là, lui offrir une tasse de thé, peut-être...
Pero Jesús les había prevenido que eso era lo que debían hacer en tales casos, como testimonio contra quien no quisiera oírles, deplorable, resignada respuesta, es verdad, pues de lo que se trataba era de la propia palabra de Dios de este modo rechazada, ya que el mismo Jesús fue muy explícito, No os preocupéis de lo que vais a decir, llegado el momento os será inspirado.
Mais Jésus leur avait dit que c’était ce qu’ils devaient faire en pareil cas, en guise de témoignage contre ceux qui refusaient de les entendre, réponse déplorable, réponse résignée, à la vérité, puisque c’était la propre parole de Dieu qui était ainsi rejetée, bien que Jésus lui-même eût été très explicite, Ne vous préoccupez pas de ce que vous devrez dire, le moment venu, ce que vous aurez à dire vous sera soufflé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test