Traducción para "ha corregido" a francés
Ha corregido
Ejemplos de traducción
Ha corregido las desorganizaciones que tanto nos afectaron.
Il a corrigé les dislocations qui nous avaient bouleversés.
Tner, ha corregido el hombre, Baumgartner.
Tner, a corrigé l'homme, Baumgartner.
—Jules —me ha corregido ella—. Estaba buscando a Lena.
– Jules, elle a corrigé. Je cherchais Lena.
En cualquier caso, nadie ha corregido a Owen y es poco probable que alguien lo haga.
Quoi qu’il en soit, personne ne l’a corrigé, et il est peu probable que qui que ce soit le fasse.
También, por supuesto, Panchita Llona, mi madre, quien a los noventa y seis años no ha soltado el lápiz rojo con que ha corregido todos mis libros.
Sans oublier, bien entendu, ma mère Panchita Llona qui, à quatre-vingt-seize ans, n’a jamais lâché le crayon rouge avec lequel elle a corrigé tous mes livres.
Me doy cuenta de que el paquete de software americano de ortografía ha corregido en inglés norteamericano: zetas por todas partes y úes desechadas, cosa que irrita desmesuradamente a McClymont y probablemente anule los adelantos realizados con mis comentarios pelotas.
Je me rends compte que le vérificateur d’orthographe a corrigé les fautes en anglais d’Amérique : des z partout et des u passés à la trappe, le genre de trucs qui irrite McClymont au plus haut point et qui réduira à néant les profits réalisés grâce à mes commentaires flatteurs.
Pide a Célestin Poux que lea la carta siguiente, la que le dictó Derecho Común en el refugio del capitán Bocanegra. En la medida en que lo recuerda, se trata efectivamente de la que el marsellés le pidió escribir, salvo la ortografía, que jamás fue su fuerte y que Esperanza ha corregido.
Elle demande à Célestin Poux de lire la lettre suivante, celle que lui a dictée Droit Commun dans la cagna du capitaine Parle-Mal. Autant qu'il s'en souvienne, sauf l'orthographe qui n'a jamais été son fort et qu'Esperanza a corrigée, c'est bien ce que le Marseillais lui a demandé d'écrire.
Si han sido dirigidas convenientemente, el toro llega al estadio final de la brega con los recios músculos de su cuello fatigados, de manera que no lleva la cabeza demasiado alta ni demasiado baja; su rapidez se ha reducido a menos de la mitad de lo que era al comienzo de la lidia, su atención se fija en el objeto que se le presenta y se ha corregido en él cualquier tendencia a derrotar oblicuamente, de uno u otro lado, pero especialmente con el cuerno derecho.
Si elles ont été dirigées convenablement, le taureau arrive au stade final du combat avec les grands muscles de son cou fatigués en sorte qu'il ne porte la tête ni trop haut ni trop bas, sa vitesse réduite à moins de la moitié de ce qu'elle était au début du combat, son attention fixée sur l'objet qu'on lui présente ; et on lui a corrigé toute tendance à frapper obliquement, d'un côté ou de l'autre, mais spécialement de la corne droite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test