Traducción para "franquear la" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Acampan en Landres y se disponen a franquear el paso del Aire.
Ils campent à Landres et s’apprêtent à franchir la passe de l’Aire.
Hay que sacar el billete o el abono de transporte, franquear la frontera.
Il faut ressortir son ticket ou son passe Navigo, franchir la frontière.
Quihubo, Pinto. El gatillero parecía indeciso, apoyándose primero sobre un pie y luego en otro, sin franquear el umbral.
Qu’est-ce qui se passe, Pinto ? Le garde du corps semblait indécis, passant d’un pied sur l’autre, sans franchir le seuil.
Mientras tanto Barcelona se disponía a franquear la línea que separaba el siglo pasado del presente con más problemas que esperanzas por bagaje.
Cependant, Barcelone se disposait à franchir la ligne séparant le siècle passé de l’actuel avec plus de problèmes que d’espoirs dans ses bagages.
—Son dieciocho —dijo Hache—. Al franquear la puerta, cada uno de ellos ha entrado en una simulación autónoma. En una representación distinta.
– Dix-huit d’entre eux, a confirmé Aech. Une fois passé le seuil du portail, ils sont tous entrés dans une simulation autonome, une réplique du portail en somme.
A un lado se alza la fortaleza del shogun: rampas de piedra, altas murallas y escaleras. Tras franquear otra serie de portones, la comitiva se zambulle en una calle umbría.
D’un côté se dresse la prison shogunale : pavages, murailles et marches. Passé une autre enfilade de portes, le convoi plonge dans une artère ombragée.
Según él, todo hombre que atraviesa los Urales conducido por la policía, no debía volverlos a franquear; el que esto no ocurriera así en el nuevo reinado, él lo deploraba sinceramente.
Selon lui, tout homme qui avait passé les monts Ourals entre les gendarmes ne devait plus jamais les franchir. Or, il n'en était pas ainsi sous le nouveau règne, et le grand maître de police le déplorait sincèrement!
Aún no había franqueado el umbral de los treinta, que inaugura una larga serie de puertas que franquear, y cada una de ellas constituye una ocasión para plantearse la angustiosa pregunta: ¿está ya determinada mi vida?
Je n'ai pas encore passé ce seuil de la trentaine qui inaugure une longue série de portes à franchir, dont chacune constitue une occasion de se poser l'angoissante question : Est-ce que ma vie est définitivement fixée maintenant?
–No tenemos momento que perder, señor Jeorling, y algunos días de escala podrían condenarnos a una invernada cruel si llegábamos demasiado tarde para franquear los pasos del banco de hielo.
– Nous n’avons pas une heure à perdre, monsieur Jeorling, et quelques jours de relâche pourraient nous condamner à un hivernage cruel, si nous arrivions trop tard pour franchir les passes de la banquise…
Jotadé reaparece de repente con la reportera del Details, que asoma tras uno de sus hombros sin atreverse tampoco a franquear la puerta, como si una frontera invisible y peligrosa les cerrara el paso.
Tout à coup, JD passe la tête, la fille de Details jetant un coup d’œil par-dessus son épaule, les deux coincés sur le pas de la porte comme s’il y avait une ligne dangereuse et invisible qu’ils n’étaient pas autorisés à franchir.
«Uno de ellos me ayudará a franquear el último límite, cuando llegue el momento».
L’un d’entre eux me fera passer la dernière frontière, quand l’heure sera venue.
Al parecer había actuado a modo de guillotina al intentar Timmy franquear el umbral.
Elle avait dû tomber comme le couperet d’une guillotine pendant que Timmy s’efforçait de passer.
Sin embargo lo hizo… Nosotros, los hijos, intentamos impedirle que franqueara la puerta y saliera.
Elle l’a fait pourtant… Nous, les enfants, avons essayé de l’empêcher de passer la porte et de sortir.
Le quedaba por franquear el pasillo, pasar delante de una puerta blanca, y Maigret caminaba en último lugar.
Il restait à franchir le corridor, à passer devant une porte blanche, et Maigret marchait le dernier.
Pereira se preguntó cómo habían conseguido franquear la puerta de la calle y permaneció algunos segundos en silencio.
Pereira se demanda comment quelqu’un avait réussi à passer la porte d’entrée de l’immeuble et il resta silencieux quelques secondes.
Al franquear la puerta abierta de par en par, Basil tuvo la impresión de pasar del invierno al verano, de la miseria a la opulencia.
En franchissant la porte ouverte à deux battants, Basile eut l’impression de passer de l’hiver à l’été, de la misère à l’opulence.
Cuando llegué al patio, vi que el coche estaba allí, uno de esos 4×4 que la gente utiliza para franquear las calles del centro.
Quand je suis arrivé dans la cour, j’ai vu sa voiture, un de ces 4 × 4 dont les gens se servent pour passer en force dans les rues du centre-ville.
Busqué un cigarrillo en tanto me preparaba para franquear la puerta de la escalera, sin hallar ninguno. De ahí que penetrase en el restaurante.
Alors que je m’apprêtais à passer le seuil de l’immeuble tout en cherchant une cigarette, je m’aperçus que je n’en avais plus. Je fis donc un détour par le restaurant, où le juke-box s’arrêta en grinçant.
En el momento de franquear la puerta de su habitación, pensaba que iba a suceder algo sobrenatural: tal vez que sería fulminado in situ.
Au moment de franchir la porte de sa chambre, il pensait qu'il allait se passer quelque chose de surnaturel : peut-être qu'il serait foudroyé sur place.
Sólo se detuvieron para franquear el paso a los sacerdotes y los mayores y, una vez hubo pasado entre ellos la procesión, el círculo de figuras danzantes se volvió a cerrar.
Ils s’arrêtèrent uniquement pour laisser passer les prêtres et les anciens et, une fois la procession entrée dans l’enceinte, le cercle des danseurs se referma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test