Traducción para "forma de expresar" a francés
Ejemplos de traducción
—Vete de aquí —contestó Bridget, que era su forma de expresar gratitud, como Teddy sabía.
— Allez-vous-en », fit Bridget, ce qui, Teddy le savait, était sa manière d’exprimer sa gratitude.
Además, cuando se dirigía a él llamándole «mi querido Maurelle», no era en modo alguno una expresión de afecto, sino su forma de expresar una alabanza o, en su caso, reprobación.
D’ailleurs, quand elle l’appelait « mon petit Maurelle », ce n’était sans doute pas une nuance d’affection, mais sa manière d’exprimer soit un compliment, soit de la réprobation.
Era su forma de expresar su propia angustia, de buscar reparaciones. Se han ido. Déjelos en paz.
C’était leur façon d’exprimer leur angoisse. Ils ne sont plus de ce monde. Qu’ils dorment en paix.
Cuando avanzaron hacia él estalló en lágrimas, le pareció la única forma de expresar su desvalimiento.
Denton se mit à pleurer tandis qu’ils avançaient vers lui – ce qui lui semblait la seule façon d’exprimer sa vulnérabilité.
eran nuevas formas de expresar mi frustración, mi furia y mi miedo, y de conseguir que las discusiones terminaran con una victoria por mi parte.
C’étaient de nouvelles façons d’exprimer ma frustration, ma fureur et ma peur, et de régler toute embrouille à mon avantage.
Otra vez callamos. El silencio era una oquedad donde ninguno de los dos estaba a salvo, pero era la única forma de expresar lo que sentíamos.
De nouveau un silence. Une sorte de vide où aucun de nous deux n’était en sécurité, mais c’était la seule façon d’exprimer ce que nous ressentions.
Me dijo: «¡Nosotros también respetamos mucho a los poetas americanos!» Por supuesto, habría sido incapaz de nombrarme uno solo, pero ¡qué importa! era para él una forma de expresar orgullo y agradecimiento.
il m’a dit : « Nous aussi, nous respectons beaucoup les poètes américains ! » Bien entendu, il aurait été fort incapable d’en nommer un seul, mais qu’importe, c’était pour lui une façon d’exprimer fierté et reconnaissance.
Lo único que ocupaba mi entera atención era él, su genialidad, su trabajo y su forma de expresar su amor, tan poco romántica, aunque profundamente idílica y apasionada en medio de la tosquedad que lo caracterizaba.
La seule chose qui retenait mon attention c’était lui, sa génialité, son travail, sa façon d’exprimer son amour, si peu romantique, mais passionné au milieu de la grossièreté qui le caractérisait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test