Traducción para "fines propagandísticos" a francés
Ejemplos de traducción
Son un pueblo cerril y fanático, dispuesto a sacrificar a sus hijos, adolescentes y niños, con fines propagandísticos.
Ils sont un peuple fruste et fanatique, prêt à sacrifier ses fils, adolescents et enfants, à des fins de propagande.
Observé que los mensajes del Papa eran interpretados por las potencias democráticas enemigas como dirigidos contra nosotros con fines propagandísticos.
Je fis remarquer que les messages du pape étaient interprétés par les puissances démocratiques ennemies comme étant dirigés contre les États totalitaires, sans que cela fût démenti, et qu’ils étaient exploités contre nous à des fins de propagande.
Ha manifestado su temor de que los relatos aliados sobre las atrocidades sean ciertos, pero indicándome con su actitud que, en su opinión, había alguna exageración destinada a fines propagandísticos.
“Il a déclaré qu’il craignait que les récits des Alliés sur les atrocités soient fondés, tout en m’indiquant par son attitude qu’à ses yeux, il y avait quelque peu d’exagération, voulue à des fins de propagande.
Es difícil determinar cuántos forasteros acudieron a Barcelona con motivo del Congreso Eucarístico, porque los datos escasean y los que existen probablemente fueron falseados con fines propagandísticos, pero sin duda fueron muchos.
Il est difficile de déterminer combien d’étrangers se rendirent à Barcelone à l’occasion du Congrès eucharistique, car les informations sont rares et celles qui existent ont été probablement falsifiées à des fins de propagande, mais ils furent sûrement nombreux.
El deseo de sumergirse en el texto es similar al deseo del visitante de un museo que quiere quedarse a solas con la belleza eterna de un cuadro, sin tener en cuenta qué empresa o gobierno utiliza el museo con fines propagandísticos.
Le désir de se plonger dans un texte est semblable au désir du visiteur de musée qui veut qu’on le laisse contempler la beauté intemporelle d’un tableau, sans se préoccuper de savoir quelle entreprise ou quel gouvernement utilise le musée à des fins de propagande.
Dadas las circunstancias, las palabras del Papa son de muy difícil interpretación; la frase «exageración con fines propagandísticos» no es muy clara si se tienen en cuenta los numerosos informes coincidentes llegados a la Santa Sede en 1942.
Les propos du pape sont, en l’occurrence, particulièrement difficiles à interpréter : la phrase concernant “l’exagération à des fins de propagande” n’est pas très claire, si l’on tient compte des nombreux rapports concordants parvenus probablement au Saint-Siège en 1942.
Se ha discutido a menudo la veracidad de las afirmaciones de Foucher de Chartres, y de hecho parece ser que escribió dicho fragmento con fines propagandísticos, y que fue el deseo de atraer a Oriente a nuevos colonos lo que impulsó al respetable eclesiástico a escribirlo.
La véracité des assertions de Foucher de Chartres a été souvent discutée ; en fait, il semble bien que ce passage ait été écrit à des fins de propagande, et que le respectable ecclésiastique ait surtout été poussé par le désir d’attirer en Orient de nouveaux colons.
En lugar de a Moura, se llevó a Gip al viaje, y agradeció poder contar con su compañía, aunque el nivel de ruso de su hijo era bastante limitado y él no pudo evitar depender de un guía e intérprete en quien no confiaba. Sabía que Intourist25 lo estaba manipulando con fines propagandísticos, pero no podía hacer nada al respecto.
À la place de Moura il emmena Gip avec lui dans ce voyage. Il fut heureux de sa compagnie, mais son fils avait du russe une connaissance limitée, et lui-même se sentait désespérément dépendant d’un guide et interprète en qui il n’avait pas confiance, se sachant manipulé par Intourist à des fins de propagande mais incapable d’y remédier.
No hay que creer todo lo que se cuenta, especialmente si son los nazis quienes lo cuentan: bien porque toman sus deseos por realidades y se equivocan de parte a parte, como el gordo Goering, o bien porque mienten descaradamente con fines propagandísticos, como Goebbels trismegisto, al que Joseph Roth llamaba «el altavoz personificado».
Il ne faut pas croire tout ce qu’on raconte, spécialement si ce sont des nazis qui le racontent : en général, soit ils prennent leurs désirs pour des réalités et se trompent lourdement, comme le gros Göring, soit ils mentent éhontément à des fins de propagande, comme Göbbels trismégiste, que Joseph Roth appelait « le haut-parleur personnifié ».
No obstante, de un modo incomprensible, las declaraciones hechas últimamente por Stalin sobre la cuestión de la libertad religiosa en Rusia, declaraciones que Roosevelt ha repetido con alegría y ha explotado con fines propagandísticos, han tenido aquí el efecto de la morfina, y se comenta el contraste entre el permiso acordado a los Jesuitas polacos para establecerse en Moscú y la prohibición de entrada en Ucrania a los sacerdotes católicos y la supresión de los crucifijos en Baviera.
Pourtant, de manière incompréhensible, les déclarations que Staline a faites entre-temps au sujet de la liberté de religion en Russie, déclarations que Roosevelt a reprises avec joie et exploitées à des fins de propagande, ont eu ici l’effet de la morphine ; on met en contraste la permission accordée à des jésuites polonais de s’établir à Moscou avec l’interdiction de l’Ukraine aux prêtres catholiques et l’enlèvement des crucifix en Bavière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test