Traducción para "falta de trabajo" a francés
Falta de trabajo
Ejemplos de traducción
Y la falta de trabajo para los jóvenes.
Et le manque de travail pour les jeunes.
No puedo quejarme de falta de trabajo.
Je ne peux pas me plaindre de manquer de travail.
Falta de trabajo falta de disciplina falta de voluntad falta de concentración.
Manque de travail manque de discipline manque de persévérance manque de concentration.
En mi priorato los ancianos no tienen sabañones y los jóvenes no se sienten frustrados por falta de trabajo.
Dans mon prieuré, les vieillards n’ont pas d’engelures et les jeunes ne se sentent pas frustrés par manque de travail.
—La falta de trabajo también me llevó a descubrir el cadáver de Elena Bustos —continuó—, y entonces, al verla colgada, pensé que la paz social quizá no sea tan bonita como nos la han pintado.
« Le manque de travail m’a aussi amené à découvrir le cadavre d’Elena Bustos et, quand je l’ai vue qui pendait au plafond, j’ai pensé que la paix sociale n’était peut-être pas aussi jolie que celle qu’on nous dépeint.
En cualquier conversación de bar que tratara sobre algún negocio o sobre la simple queja habitual por la falta de trabajo: «Ha sido el Directorio el que ha tomado esa decisión», «Es el Directorio el que debería moverse y hacer las cosas todavía más a lo grande». Parecían fragmentos de un discurso de la época napoleónica.
Dans chaque discussion au café du coin à propos d’une affaire, ou chaque fois que quelqu’un protestait contre le manque de travail : « C’est une décision du Directoire. » « Le Directoire devrait se bouger et viser encore plus haut. » On aurait dit des extraits de conversations datant de l’époque napoléonienne.
En este momento los nueve cuartos, distinguidos por números y letras del alfabeto pintados a mano en la parte alta de las puertas, con tinta verde y en la caligrafía incierta de Carlota, están distribuidos así: en el 9A, Londoño[21], pintor de cuadros grandes como murales, quien por falta de trabajo se ha convertido en pintor de brocha gorda.
Les neuf chambres, qu’on distingue grâce à leurs numéros peints à la main d’une calligraphie incertaine par Carlota, sont occupées ainsi : dans la 9A, Londono22, peintre de tableaux grands comme des fresques, qui, par manque de travail, est devenu peintre en bâtiment.
Pero hay otros que están mucho peor, don Ignacio, y no tienen paciencia ni tienen juicio, y si los tienen pueden perderlos cuando por falta de trabajo y de un poco de justicia ven morirse de hambre a sus hijos, o pierden la casa porque no pueden pagarla y se ven tirados bajo los puentes o pasando las noches en los quicios de las puertas.
Mais il y en a d’autres pour qui c’est bien pire, don Ignacio, et qui n’ont ni patience ni jugeote, et s’ils en avaient, ils pourraient bien les perdre quand par manque de travail et d’un peu de justice ils voient leurs enfants mourir de faim, ou qu’ils doivent quitter leur maison parce qu’ils ne peuvent plus payer et se voient jetés sous les ponts, ou doivent passer les nuits sur le pas des portes.
Ahora que aquella historia estaba definitivamente cerrada, mi vida futura en esta ciudad sería una paulatina decadencia agravada por la falta de trabajo, una vejez con estrecheces y muy solitaria cuando la cara Marcella encontrara que tenía mejores cosas que hacer que cargar a cuestas con un hombre mayor, que tenía la cabeza bastante débil y que podía volverse gagá -una manera educada de decir imbécil- si le repetía el ataque cerebral.
Maintenant que cette histoire était définitivement terminée, la vie que me promettait désormais cette ville serait une déchéance progressive, aggravée par le manque de travail, une vieillesse dans la pénurie et la solitude quand la cara Marcella aurait trouvé mieux à faire que de se coltiner un homme âgé, qui avait la tête faiblarde et qui pouvait devenir gaga — une façon polie de dire imbécile — s'il avait une autre congestion cérébrale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test