Traducción para "estaban levantados" a francés
Ejemplos de traducción
—¿Ya estás levantado? —Todavía estoy levantado. 10
— Vous êtes déjà debout ? — Je suis encore debout », répondit-il. 10
Se había levantado.
Il s’était mis debout.
¿Por qué estás levantada?
Pourquoi es-tu debout ?
—Ya estaba levantada.
— Non, j’étais debout.
¿Estaría ella levantada ya?
Serait-elle déjà debout ?
—¿Conque ya se ha levantado?
— Vous êtes debout ?
—¿Por qué estás levantado?
 Comment se fait-il que tu sois debout  ?
¿Se han levantado antes que yo?
Elles sont debout avant moi ?
–¿Qué haces levantado?
— Que fais-tu debout ?
—¿Qué haces levantada?
— Qu'est-ce que tu fabriques, debout ?
El viento se había levantado y la lluvia caía con más fuerza, inclinada, y en forma de gotas frías que hacían daño.
Le vent avait augmenté et la pluie tombait avec plus de force, des gouttes obliques, autant de petites piqûres.
Se había levantado un leve viento nocturno y Waikiki lo enfrentaba con firmeza, torciéndose como un transatlántico: cada juntura de la casa se sacudía. Todo ello intensificaba la sensación nerviosa que antecede a las fiestas.
Un triste vent du soir s’était levé, et Waikiki lui tenait tête vaillamment, peinant comme un paquebot : toute son armature tremblait, ce qui contribuait à augmenter l’énervement qui précède toujours une réception.
Los papeles de aquellos que ya no viven se encuentran más o menos organizados en la parte trasera del edificio, cuya pared del fondo, de tiempo en tiempo, en virtud del aumento incesante del número de fallecidos, tiene que ser derribada y nuevamente levantada unos metros atrás.
Les papiers de ceux qui ont quitté ce bas monde se trouvent rangés plus ou moins bien dans la partie arrière de l’édifice dont le mur du fond doit être périodiquement abattu et reconstruit quelques mètres plus loin en raison de l’augmentation inexorable du nombre des défunts.
Si le ordenaban que se plantara algodón, se plantaba, aunque fuera a expensas de los brotes de trigo. Pero pasaron los años y la aldea Ding seguía siendo la misma de antaño, aunque con más habitantes. No se había levantado ninguna construcción, no se había introducido maquinaria alguna, no había un solo molino eléctrico ni ningún motocultor.
Quand elles avaient décidé qu’il fallait semer du coton, on écrasait le jeune blé pour semer du coton. Après toutes ces années, rien n’avait changé sinon que la population avait beaucoup augmenté. Les maisons n’avaient pas une pièce de plus et dans le village il n’y avait pas une machine ni un tracteur de plus.
¿Acaso ese tío te ha enseñado a nadar ha recorrido todas las tiendas de la ciudad para encontrar el juguete que querías ha sacrificado sus noches para asegurarse de que te sabías la lección te ha enseñado a exponer un trabajo de clase se ha roto la cabeza por las noches en su habitación para ponerse al día en matemáticas y poder explicarte el problema al día siguiente te ha visto en pleno invierno dar diez vueltas seguidas en el tiovivo con el elefante que tanto te gustaba te ha llevado a hombros para que pudieras ver bien el desfile de las princesas aunque le dolía la espalda se ha levantado por las noches para darte agua cuando tenías pesadillas te ha llevado a ver los delfines siete veces seguidas porque te encantaban te ha doblado la ropa después de haberla planchado hasta el año pasado se ha preguntado cómo pagar tu matrícula cuando subieron el precio ha hecho dos horas de cola para asegurarse de que pudieras ver a la cantante Lorie?
Est-ce que ce type t’a appris à nager est-ce qu’il a parcouru tous les magasins de la ville pour trouver le jouet que tu voulais est-ce qu’il a sacrifié ses soirées pour être sûr que tu connaissais ta récitation est-ce qu’il t’a appris à faire un exposé est-ce qu’il s’est cassé la tête le soir dans sa chambre pour rattraper son retard en mathématiques et pouvoir t’expliquer l’exercice le lendemain est-ce qu’il t’a regardée tourner dix fois de suite dans le froid sur le manège avec le petit éléphant qui te plaisait tellement est-ce qu’il t’a portée sur ses épaules pour que tu ne rates rien de la parade des princesses alors qu’il avait déjà mal au dos est-ce qu’il s’est relevé la nuit pour te donner de l’eau quand tu faisais des cauchemars est-ce qu’il t’a emmenée voir les dauphins sept fois de suite parce que tu les adorais est-ce qu’il a plié tes vêtements après les avoir repassés jusqu’à l’année dernière est-ce qu’il s’est demandé comment payer tes frais d’inscription quand ils ont augmenté est-ce qu’il a fait la queue deux heures pour être sûr que tu verrais Lorie ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test