Traducción para "es semblante" a francés
Ejemplos de traducción
No atravesar en su camino un semblante con un atisbo de perdón, no.
Ne pas mettre en travers de leur chemin un semblant de début de pardon.
El pastor suspiró profundamente y se esforzó por recuperar un semblante risueño.
Le pasteur soupira longuement, et s'efforça de retrouver un semblant de sourire.
¡He aquí el pensamiento que nos ocultan bajo tan agradables semblantes!
Voilà donc la pensée qu’ils nous cachent sous tant de beaux semblants!
El rostro, hasta ese momento contraído por la muerte, se apaciguó y adoptó un semblante sereno.
Le visage jusque-là crispé dans la mort s’adoucit et se para d’un semblant de sérénité.
Se recorrió la cara con los dedos, aplanado, para intentar recomponer un semblante de apariencia, por lo menos al tacto.
Écrasé, il promena ses doigts sur son visage, pour essayer de se recomposer au moins tactilement un semblant d’apparence.
Había trabajado penosamente durante dos horas, con unas tijeras rudimentarias, para cortarse el cabello y conservar cierto semblante de estilo.
Avec de mauvais ciseaux, il lui avait fallu deux heures pour les couper très court en conservant un semblant de style.
—Pero, querido padre, ¿cómo representar esta escena para darle un semblante de veracidad, el huevo que revienta, la víbora, el murciélago…?
— Mais cher père, comment représenter cette scène, lui donner fût-ce un semblant de véracité, l’œuf qui crève, la vipère, la chauve-souris !…
pero esta vez, como si sucumbiese a la fatiga o como si me familiarizase con el peligro, me arrastré hacia la cama a hice semblante de adormecerme.
mais cette fois, comme si je succombais à la fatigue ou comme si je me familiarisais avec le danger, je me traînai vers mon lit, et je fis semblant de m’endormir.
Mantuvo un semblante respetuoso, pero sus ojos despedían una luz siniestra mientras examinaba la bolita de seda—. Sin duda esto fue cortado de un sen’gai Víresse, pero no de uno de los míos.
Il parlait encore avec un semblant de courtoisie mais son regard était froid lorsqu’il examina le petit écheveau de soie. — Il provient certainement d’un sen’gai de Virésse mais pas de l’un des miens.
Sus semblantes mostraban un gesto de concentración, con las bocas abiertas como si fueran a pronunciar algún pensamiento prudente, algún acuerdo que habían alcanzado abrazados unos a otros.
Leurs visages étaient concentrés, la bouche ouverte semblant prête à exprimer une pensée prudente, un accord auquel ils étaient parvenus dans les bras les uns des autres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test