Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Las leyes antisecretos solamente los han hecho ponerse a cubierto.
Les lois contre le secret n’ont servi qu’à les obliger à se mettre à couvert.
Todos los individuos femeninos tienen que refugiar cabeza dentro de cubierta de gorro.
Toute femelle secrète crasne dans couvre-teste obligatoire.
Fuese lo que fuese, como consecuencia de aquel acontecimiento cubierto por la ley del silencio, Buhalufa fue desterrado de la tribu.
Quoi qu'il en soit, à l'issue de cet événement enfoui sous le sceau du secret, Bouhaloufa fut banni de la tribu.
Era la historia que se había estado contando noche tras noche en cubierta, su historia absolutamente secreta, que volvía a ella.
C’était l’histoire qu’elle se racontait chaque soir sur le pont, son histoire archi-secrète, qui lui revenait.
Es innegable que todo está cubierto de espesos bosques y que llevaría meses penetrarlos y enterarnos de las relaciones entre cada una de sus partes.
Il est clair que ces bois sont très épais, et qu’il faudrait des mois pour en pénétrer tous les secrets.
Ponte a cubierto hasta que esto termine. ¡Espera!
Cache-toi jusqu’à ce que ce soit fini et attends-moi !
El otro estaba cubierto por una venda. Se tambaleaba.
L’autre était caché par un épais bandeau. Il vacillait.
El lienzo estaba cubierto con una toalla.
La toile posée dessus était cachée par une serviette de toilette.
No tenían dónde esconderse ni ponerse a cubierto.
Il n’y avait aucun endroit pour se cacher ou se mettre à couvert.
Él había cubierto a Eric, y este lo había cubierto a él… —¡Pero si estás ahí!
Eric l'avait couvert. Il avait couvert Eric... — Vous voilà !
¡Los demás, busquen resguardo!… ¡A cubierto, rápido!… ¡A cubierto!
Les autres, abritez-vous !… À couvert, vite !… À couvert !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test