Traducción para "embriagado" a francés
Ejemplos de traducción
Estaba como embriagado.
Il était comme ivre.
También estaba un poco embriagado.
Lui aussi était un peu ivre.
Uno de los hombres estaba embriagado.
L’un des hommes était ivre.
Estoy embriagada de su deseo por mí.
Je suis ivre de son désir pour moi.
No estaba embriagada, pero tampoco estaba serena.
Elle n’était pas ivre, et elle l’était.
¿Tan embriagado estaba?
D’ailleurs, était-il vraiment ivre ? »
¿Se había embriagado antes alguna vez?
Avait-il été ivre, avant ?
Ella estaría embriagada de tanta felicidad.
Elle serait ivre de bonheur.
—¿Estaba quizá embriagado?
« Il était saoul, n’est-ce pas ? » suggéra Luke.
«Ya se ha embriagado», dice la madre, consternada.
Maman dit, consternée : “ Elle est déjà saoule."
En el otro lado, los rusos cantaron con roces embriagadas:
De l’autre côté les Russes chantaient avec des voix saoules :
El jardín embriagado de aromas asimila su jornada de sol.
Le jardin saoulé d’odeurs cuve sa journée de soleil.
Cuando se me apoderen de nuevo las ganas de dormir, dormiré de manera vehemente y embriagada.
Quand l’envie de dormir me ressaisira, je dormirai d’une manière véhémente et saoulée.
Me había embriagado y casi había olvidado la cita, y ahora no podía verla, y me sentía solo y abandonado.
Je m’étais quelque peu saoulé et j’avais failli oublier de venir et maintenant que je ne pouvais la voir, je me sentais seul et abandonné.
Ya en el viaje de ida se había embriagado de forma considerable y no recuperó del todo la sobriedad durante los catorce días que pasó en las Barbados.
Dans l’avion déjà, il s’était saoulé à mort et sur les quinze jours qu’il passa aux Barbades, il ne fut réellement sobre à aucun moment.
Mientras sacudía los dados en la copa una vez más, la mercader tarabonesa lo miró y durante un instante no pareció embriagada en absoluto.
Tandis qu’il secouait les dés, la marchande tarabonaise le regarda, et pendant un instant, elle ne parut plus du tout saoule.
Agonía de los dos jóvenes cazadores, en la granja, entre Verdún y Calonne.) Me acuerdo de algunos momentos en los que me he embriagado desesperadamente con esta contemplación zoológica del mundo.
Agonie des deux petits chasseurs, dans la grange, entre Verdun et Calonne.) Me souviens de certaines heures où je me suis saoulé, désespérément, de cette vue zoologique du monde.
Siempre se encontraba un poco embriagado al final de cada número de danza, la danza era como una intoxicación para él, incluso en los ensayos; pero teniéndole un público animado, y aplaudiéndole, era algo extraordinario y embriagador.
Il était toujours un peu saoul à la fin d’une représentation ; danser l’enivrait, même en répétition, mais disposer d’un public qui le soulevait, le transportait, l’applaudissait… jamais il ne s’en lassait.
Las voces embriagadas se desvanecen.
Les voix d’ivrognes se taisent.
Esto te ha embriagado durante un breve plazo.
Ça vous a transformé momentanément en ivrogne.
El Quemador al completo prorrumpió en vítores embriagados, lo que significaba que la canción de Maude Ivory había acabado ya.
Des acclamations d’ivrognes saluèrent la fin de la chanson de Maude Ivory.
Estaban allí colocados como treinta de éstos, embriagados, unos junto a otros en el último grado de embrutecimiento.
Une vingtaine de ces ivrognes étaient ainsi rangés côte à côte, dans le dernier degré d'abrutissement.
A veces me despertaba de mi embriagado estupor y comprobaba que estaba rodeado por unos seres que no parecían masculinos ni femeninos.
Je m’éveillais parfois de ma torpeur d’ivrogne entouré d’êtres qui ne paraissaient ni mâles ni femelles.
—Sí. —Cartophilus dejó escapar un gran suspiro embriagado—. Pensé que podría ayudar. Fui un idiota.
— Oui. Cartaphilus poussa un gros soupir d’ivrogne. — J’ai cru pouvoir faire un peu de bien. J’étais stupide.
La botella revela la verdad, pero uno no puede saber de cierto si se trata de la verdad que el embriagado imagina saber, o de la verdad en sí.
Vous trouverez une vérité au fond de la bouteille, mais vous ne pouvez pas être certain que ce soit la vérité que l’ivrogne croit connaître ou la vérité telle qu’elle est.
pero se le hacía muy cuesta arriba obedecer a Remigius, el estúpido subprior, al maestro de invitados siempre embriagado, o al pomposo sacristán. No obstante, estaba pensando en pronunciar votos.
Mais obéir à cet imbécile de sous-prieur, Remigius, à cet ivrogne d’hôtelier ou au pompeux sacristain dépassait ses forces. Il envisageait quand même de prononcer ses vœux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test