Traducción para "edad temprana" a francés
Ejemplos de traducción
Morir no era algo que tuviera en mente a esta edad temprana.
À son jeune âge, la mort n’était pas une chose qu’on avait à l’esprit.
El cráneo de Hinn había sido fajado desde una edad temprana.
Hinn avait eu la tête bandée depuis son plus jeune âge.
A pesar de la edad temprana, todos tienen más que una visión del futuro.
Malgré leur jeune âge, tous ces militants ont bien plus qu’une vision de l’avenir.
Exponiendo a los estadounidenses al Corán a una edad temprana aceleraremos el proceso.
En exposant les Américains au Coran dès leur plus jeune âge, nous accélérerons le processus.
Claro que Gabe había aprendido a reprimir sus emociones a edad temprana.
Mais aussi, Gabe avait appris à refréner ses émotions dès son plus jeune âge.
Desde una edad temprana, Fitzgerald demostró tanto una propensión a relacionarse con violencia como una habilidad para ello.
Dès son plus jeune âge, il manifesta une inclination et un talent pour la violence.
Sin unos padres con tiempo para dedicarle, se había convertido en autosuficiente a edad temprana.
Avec des parents qui n’avaient pas de temps à lui consacrer, elle avait appris à se débrouiller toute seule dès son plus jeune âge.
A edad temprana, dijo el juez, deberían encerrarlos en un foso con perros salvajes.
À un jeune âge, dit le juge, ils devraient être enfermés dans une fosse avec des chiens sauvages.
Gracias a mi padre, aprendí desde una edad temprana la jerarquía de las fuerzas armadas turcas.
Grâce à mon père, j’ai appris dès mon jeune âge la hiérarchie des forces armées turques.
Había perdido el cabello a edad temprana, pero le había quedado una fina pelusa que parecía pegada al cráneo.
Il avait perdu ses cheveux dès son jeune âge, mais un fin duvet était resté accroché à son crâne.
Al igual que compartían los amigos, una misma casa, y un único diario íntimo, en el cual iban alternando sus notas, sin que ni amigos ni amante pudieran distinguir jamás la autoría. Así de unidos estaban los hermanos Goncourt desde que quedaran huérfanos de padre y madre a una edad temprana.
De la même façon qu’ils partageaient leurs amis, la même maison, et un journal intime dans lequel ils alternaient leurs notes, sans que personne, ni ami ni maîtresse, ne puisse en distinguer l’auteur. Ils étaient unis à ce point les frères Goncourt, depuis qu’ils étaient devenus orphelins de père et de mère à un âge précoce.
Charlaron en la tercera planta de la librería, la más vacía de clientes, y, guarecidos por las estanterías, se ofrecieron un adelanto para la noche: Tomás ya se había hecho más ducho y le metió la mano bajo la falda durante un minuto largo, los lomos de unas obras de Kipling ante su vista, los dos de pie, los dos primitivamente excitados al primer contacto como es frecuente a las edades tempranas, los dos atesorando sus sensaciones para recuperarlas y revivirlas durante el resto de la jornada, hasta que volvieran a encontrarse en el modesto piso que ella ocupaba en St John Street, cerca del Museo Ashmolean y del elegante Hotel Randolph. Ni siquiera salieron a cenar para engañarse a sí mismos, él quedó en dejarse caer por allí hacia las nueve, no precisaban más preámbulos.
Ils bavardèrent au troisième étage de la librairie, celui où il y avait le moins de clients ; retranchés derrière les étagères, ils s’offrirent un petit acompte sur la nuit : Tomás, à présent plus expérimenté en la matière, lui glissa une bonne minute la main sous la jupe, les yeux rivés sur le dos des œuvres de Kipling, tous deux debout, tous deux primitivement excités au premier contact comme c’est souvent le cas à ces âges précoces, tous deux accumulant ces sensations afin de les recouvrer et les revivre durant le reste de la journée, jusqu’à ce qu’ils se retrouvent dans le modeste appartement qu’elle occupait sur St John Street, à deux pas de l’Ashmolean Museum et de l’élégant Randolph Hotel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test