Traducción para "dos cúpulas" a francés
Dos cúpulas
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Y después dos cúpulas, una azul y otra blanca. Detrás de su padre. Al este.
Puis deux dômes, un bleu et un blanc. Derrière son père. À l’est.
La esfera de construcción debía de tener medio kilómetro de diámetro, el mismo tamaño que dos cúpulas de cultivo puesta una sobre otra.
La construction sphérique devait mesurer un demi-kilomètre de diamètre et ressemblait à deux dômes agricoles collés l’un à l’autre par leur base.
La segunda ciudad de Marte no contaba sino con mil habitantes, quienes vivían bajo dos cúpulas levantadas sobre una meseta larga y angosta.
La deuxième ville de Mars avait moins de mille habitants, abrités par deux dômes érigés sur un plateau long et étroit.
A mediodía, cuando se encontraban en medio de un bosque, descubrieron una balaustrada. Sobre ella descansaba una cúpula ovalada. Dos cúpulas.
Aux alentours de midi et au beau milieu d’une forêt, les deux femmes tombèrent sur une balustrade. Hutch aperçut un dôme encaissé juste au-dessus. Deux dômes, en fait.
Como si le estuviera leyendo la mente o siguiendo su mirada, el rey dijo en voz baja: —Las dos cúpulas más cercanas, la azul y la blanca, son las del santuario kindath.
Comme s’il avait lu ses pensées ou suivi son regard, le roi dit à mi-voix : « Les deux dômes les plus proches, le bleu et le blanc, sont ceux du sanctuaire kindath.
Unos trasgos voladores patrullan el perímetro mientras que en tierra unos entes de alto rango se materializan al azar. Como mínimo hay dos cúpulas protectoras sobre la finca que también cambian de posición.
Des foliots aériens patrouillent en permanence dans la campagne environnante tandis que des entités d’un degré plus élevé se matérialisent au hasard dans toute la propriété ; celle-ci est surmontée d’au moins deux dômes protecteurs, qui eux aussi se déplacent de manière aléatoire.
El muro quedaba enmarcado, asimétricamente, entre dos minaretes que surgían del complejo sagrado árabe de un poco más allá, y dos cúpulas de mezquita, de oro la mayor, de plata la más pequeña, colocadas ahí como por voluntaria sutileza, para desequilibrar la pintoresca composición.
Encadraient le Mur, symétriquement, deux minarets en saillie depuis l’enceinte arabe sacrée immédiatement derrière lui, ainsi que deux dômes de mosquées, le grand dôme d’or, le petit d’argent, placés, aurait-on dit, de manière à déséquilibrer discrètement la composition du tableau.
Los cuatro árboles de cada fila se confunden, porque sus ramas forman una maraña densa y apretada, así que parece como si sólo hubiera dos: dos cúpulas macizas hechas como de una intersección de huesos, que miran al estanque como gigantescos centinelas silenciosos, siempre de guardia.
Les quatre arbres qui forment chaque rangée se fondent en une masse indistincte ; leurs branches épaisses s’entremêlent, si bien qu’on a l’impression d’avoir affaire à deux dômes massifs tout en croisillons osseux, qui veillent sur l’étang comme des sentinelles boursouflées et silencieuses.
La vieja dama es, después de todo, muy humana, y gusta de contemplar la vida. Kim se fijó al instante en un ruth o carro familiar que en aquel preciso momento entraba en el parao. Estaba brillantemente ornamentado con un dosel bordado, compuesto de dos cúpulas, como la doble joroba de un camello.
La vieille dame après tout reste femme et s'attache avec amour aux spectacles de la vie. Kim remarqua un ruth ou char à bœufs de famille, gaiement décoré, sous un dais brodé à deux dômes, comme un chameau à deux bosses, qu'on venait d'amener à bras dans le parao.
Aquellas dos cúpulas grandes y brillantes —según el mapa la dorada es la Cúpula de la Roca, en el asiento del templo de Salomón, y la plateada es la mezquita de el-Aksar— y la formidable muralla almenada, y las antiguas torres de piedra, y la maraña de calles sinuosas, todo le habla de la resignación humana, de la marejada lenta y constante de la historia, del engrandecimiento y la caída de monarcas e imperios.
Il y a ces deux dômes resplendissants, au loin – d’après sa carte, l’immense dôme doré doit être la coupole du Rocher, bâtie sur le site du Temple de Salomon, tandis que le dôme argenté n’est autre que la mosquée al-Aqsà –, et cet extraordinaire mur crénelé, et les vieilles tours de pierre, et l’enchevêtrement des rues sinueuses. Tout cela lui parle de l’endurance humaine, des marées lentes et persistantes de l’histoire, de la naissance et de la mort des royaumes et des empires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test