Traducción para "disponer" a francés
Ejemplos de traducción
Y también habrá que disponer de una unidad móvil preparada para reforzar de inmediato cualquier punto débil.
Il doit également y avoir une unité volante capable d’apporter de l’aide à n’importe quel endroit en difficulté.
Sólo su bondad, su guía espiritual y su inquebrantable apoyo, me han llevado a disponer de este modo de mis bienes.
C’est uniquement en raison de sa bonté, en reconnaissance du guide spirituel qu’il a été pour moi, du soutien qu’il m’a apporté et qui ne s’est jamais démenti que je dispose ainsi de mon avoir.
—Porque si no las posee, nosotros podemos disponer de una cierta cantidad de huevos y traérselos a cambio de estos objetos que nos resultan indispensables.
– Parce que si vous n'en possédez pas, nous pouvons disposer d'une certaine quantité d'œufs et vous les apporter en échange de ces objets qui nous sont indispensables.
No le quedó casi nada de lo que había traído y yo, que no podía disponer de mi dinero sin pasar por Armande, me encontraba en la imposibilidad de comprarle las cosas que le hacían falta.
Il ne lui est pour ainsi dire rien resté de ce qu’elle avait apporté et moi, qui ne pouvais jamais disposer de mon argent sans passer par Armande, je me trouvais dans l’impossibilité de lui acheter ce qui lui manquait.
Sus respectivos tributos deberían disponer de un bonito alijo de comida procedente del encuentro de despedida, sobre todo si Jessup había perdido el apetito, pero ¿qué pasaba con el agua?
Leurs tributs n’avaient sûrement pas déjà mangé toutes les provisions qu’ils leur avaient apportées au moment des adieux, surtout si Jessup avait perdu l’appétit. En revanche, qu’en était-il de l’eau ?
No estoy hablando de tus máquinas de guerra ni de tus conocimientos de medicina: te pregunto si no podré disponer de la «magia» de la que me hablan los soldados, de la ayuda que prestaste a Ambrosio y a mi padre.
Je ne parle pas des machines de guerre ou de tes connaissances médicales… je te demande si je bénéficierai encore de la “magie” dont m’ont parlé les soldats, ou de l’aide que tu as apportée à Ambrosius et à mon père. »
Sus palabras eran muy razonables y no estaba dispuesto a entrar en discusión con él. Estuve de acuerdo… sin que por esto dejara de tener una segunda intención: que el arreglo me permitiera disponer de una pequeña infiltración en las actividades secretas de Harry Yaffa.
C’était le bon sens même et je ne songeai pas à discuter, tout en me disant d’ailleurs que cela pourrait m’apporter quelques lumières sur les activités secrètes de Harry Yaffa.
de momento se encontraba en la imposibilidad de disponer de sus capitales y, no solamente no podía pensar en devolver el dinero que Thérèse le había llevado a Amsterdam, sino que se veía en la necesidad de vivir a costa de su mujer. Sufría por ello;
et, non seulement il ne pouvait songer à rendre l’argent que Thérèse lui avait apporté à Amsterdam, mais il se voyait dans la nécessité de vivre aux dépens de sa femme. Il en souffrait ;
Pero, al traer el cochero la cesta de la comida, las hijas de Oriol, hechas en su casa a los trabajos domésticos y habituadas aún a esas activas costumbres, empezaron en el acto a vaciarlo y a disponer la cena, algo más lejos, sobre la hierba.
Mais le cocher ayant apporté le panier aux provisions, les petites Oriol, accoutumées chez elles aux soins du ménage, gardant encore des habitudes actives de travail domestique, se mirent aussitôt à le déballer et à préparer le dîner, un peu plus loin, sur le gazon.
En cualquier caso e independientemente de la situación concreta, ¿cómo es posible que el Financial Times le traiga buenas noticias a un viajero calvo que atraviesa Turkmenistán en un tren envejecido, incapaz de ser lo bastante rico como para disponer de avioneta privada?
Indépendamment de la situation réelle, comment le Financial Times aurait-il pu apporter de bonnes nouvelles à un voyageur chauve traversant le Turkménistan dans un train fatigué, incapable d’être assez riche pour avoir son avion privé ?
Ése es el motivo de que le agradezcamos que comparta con nosotros cualquier información de la que pueda disponer.
C’est pourquoi nous apprécierons tous les renseignements que vous serez susceptible de nous fournir.
Partridge esperaba disponer de sabrosos bocados proporcionados por Sergio Hurtado y compañía.
Partridge espérait y inclure des éléments irréfutables fournis par Sergio Hurtado et d’autres.
Lloyd tragó saliva. —Sí, soy yo. —Al día siguiente hablaría con Béranger para disponer una escolta de seguridad.
Lloyd déglutit péniblement. — C’est bien moi. Demain, il demanderait à Béranger de lui fournir une escorte de sécurité.
—Dime, medio fremen, ¿cómo es posible que la sencilla gente del desierto pueda disponer de tanta especia?
— Dites-moi, demi-Fremen, comment il se fait que le modeste peuple du désert puisse fournir autant ?
La policía cree disponer de pruebas que indican un móvil muy convincente para el crimen, y no cabe duda de que muy pronto se darán a conocer noticias sensacionales. Última hora.
La police estime avoir en sa possession les preuves fournissant un mobile des plus convaincants.
—La Giganta… —murmuró la Psicóloga, esbozando una sonrisa como las que solemos dedicar a quien no consigue entender algo pese a disponer de todos los datos para hacerlo—.
– La Géante, reprit le Psychologue en souriant d’un de ces sourires donnés à ceux qui ont du mal à comprendre alors que tous les éléments sont fournis pour qu’ils puissent le faire.
Mucho mejor. Respecto a los medios, no se preocupen, pueden recurrir al consulado para disponer de un millar de libras, siempre y cuando consideren seguro viajar con tanto oro.
C’est même beaucoup mieux. Quant aux moyens, vous pouvez certainement compter sur le consulat pour vous fournir un millier de livres si vous jugez sûr de voyager avec tant d’or.
Aunque quizá si nos proporcionase una plantilla para experimentación… —hizo un gesto hacia la imagen 3-D—. ¿Podemos disponer de espécimen para más estudios?
Mais peut-être pourriez-vous nous fournir un échantillon pour que nous réalisions des expériences... La scientifique fit un geste vers les images en 3D. — Est-ce que ce spécimen est disponible pour un examen approfondi ?
Ella no pudo averiguar nada, y la señora Antrobus nada pudo averiguar tampoco: de hecho, la única información de la que se iba a disponer al respecto en los instantes siguientes fue la que la propia señora Weston proporcionó.
Elle se retrouva bredouille, comme d’ailleurs Madame Antrobus. En fait, le seul renseignement disponible sur le sujet était celui qu’avait fourni Madame Weston elle-même.
Más le valdría a Riley disponer de un buen montón de cuerpos para nosotros o la gente iba a empezar a matarse entre sí para conseguir el máximo de sangre. Riley se detuvo en la orilla. -No os reprimáis -nos dijo-.
Riley avait intérêt à nous fournir plein de proies, sinon nous allions commencer à nous dépecer mutuellement afin de nous rassasier. Il s’est arrêté sur la grève. — Lâchez-vous ! nous a-t-il recommandé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test