Traducción para "desprender que" a francés
Ejemplos de traducción
Su dulce perfume, el mismo que han de desprender las mujeres adultas.
Son doux parfum, celui que sont censées exhaler toutes les femmes adultes.
—¡No! —gritó el guardia, cuya carne empapada en sudor empezaba a desprender el hedor acre del miedo.
— Non ! » glapit le garde, dont la peau couverte de sueur commençait à exhaler l’odeur âcre de la peur.
Las manzanas ya han comenzado a desprender su aroma en la tibieza de la habitación. Suaves y perezosos son los grisáceos días otoñales. —Sí.
Les pommes ont déjà commencé à exhaler leur parfum doux et paresseux – rappel des jours brumeux d’automne – dans la tiédeur de la pièce. « Oui.
Mientras los miraba, empezaron a atraer, o a desprender, una especie de energía horrible, como las puertas cerradas de los hornos o de las tumbas.
Tandis que je les regardais fixement, ils commencèrent à se charger d’une sorte d’horrible énergie ou à l’exhaler, comme les portes fermées de fournaises ou de tombes.
—Amigo roedor, una de las ventajas que tiene esto de las contiendas bélicas es que, de un día para otro, la bazofia se le antoja a uno manjar de dioses, y hasta una mierda sabiamente pinchada en un palo empieza como a desprender un bouquet sensacional a boulangerie parisina.
— Ami rongeur, un des avantages des conflits belliqueux est que, du jour au lendemain, la cochonnerie semble un régal des dieux, et même une crotte savamment agencée sur une brochette exhale le bouquet* sensationnel d’une boulangerie* parisienne.
Finalizadas aquellas lluvias primaverales, el tiempo cambió radicalmente: ahora se sucedían los días soleados y hacía un calor húmedo; pronto las aguas quietas de algunos canales empezaron a desprender efluvios mefíticos.
Les averses de printemps disparues, le temps changea du tout au tout : les journées ensoleillées se succédaient, apportant une chaleur humide, et les eaux stagnantes de certains canaux commençaient à exhaler des effluves méphitiques.
Y la singularidad no se debía solo a las proporciones majestuosas de una edificación ejemplarmente ecléctica o a su magnífico estado de conservación entre edificaciones huérfanas de pintura y buen trato, sino a la capacidad de desprender un hálito de misterio, al menos para la percepción siempre un poco novelesca del expolicía.
Cette singularité n’était pas seulement due aux proportions majestueuses d’un édifice éclectique ou à son magnifique état de conservation au milieu de constructions orphelines de peinture et de bons soins, mais à sa capacité d’exhaler un souffle de mystère, au moins selon la perception toujours un peu romanesque de l’ancien policier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test