Traducción para "dejando que" a francés
Dejando que
Ejemplos de traducción
Iba dejando huellas de automóviles rentados, taxistas con el vidrio roto.
Il laissait derrière lui des traces de véhicules de location, de taxis à la vitre cassée.
Milos Varak puso en marcha el coche alquilado y bajó por el tramo de carretera, dejando atrás la tienda, la peluquería y el café de Gee-Gee.
Milos Varak monta dans le véhicule de location et passa lentement devant le bazar, le salon de coiffure pour hommes et le café de Gee-Gee.
Dejando a un lado el resto de sus deberes, el señor Mirkin viajó en primera clase a expensas de los contribuyentes hasta Newcastle y de allí, para dejar bien clara su posición en la jerarquía de los recaudadores de impuestos, fue hasta Hexham en un coche de alquiler.
Mettant de côté toutes ses obligations du moment, M. Mirkin se rendit, aux frais des contribuables, en première classe jusqu’à Newcastle, et de là à Hexham en voiture de location, afin de bien montrer quelle était sa position dans la hiérarchie.
Los motores del Oregon funcionaron a plena potencia tan pronto como un helicóptero privado les dejó a los dos en la cubierta del carguero y partió de nuevo rumbo sur hacia la ciudad portuaria egipcia, dejando tras de sí una larga estela.
À peine l’hélicoptère de location avait-il déposé le duo sur le pont de l'Oregon et repris son vol vers le sud en direction du port égyptien que les moteurs du navire montèrent en régime ; bientôt, son parcours rapide fut marqué par un sillage long de plusieurs milles.
Compré el apartamento hace dos años —dejando la habitación que había ocupado en El Royale durante una década— a los padres de un calavera rico de Hollywood Oeste que estaba rediseñándolo cuando murió inesperadamente mientras dormía después de una noche de copas.
J’ai acheté l’appartement, il y a deux ans – pour quitter l’El Royale après dix ans de location –, aux parents d’un fêtard fortuné de West Hollywood qui avait fait entièrement redécorer l’endroit et, après une nuit de fête, était mort dans son sommeil, de façon inattendue.
Pocos días después de la marcha de los Berglund en un enorme camión de alquiler, cuyo claxon Walter tocó mientras Patty se despedía con la mano, llegó una empresa especializada y levantó una alta valla antigatos en torno a toda la propiedad (Linda Hoffbauer, ahora que Patty se había ido, se atrevió a declarar que la valla era un poco fea), y pronto llegaron otros trabajadores para derruir el interior de la pequeña casa de los Berglund, dejando en pie sólo las paredes exteriores y el tejado como refugio para lechuzas o golondrinas.
Quelques jours avant le départ des Berglund dans un gros camion de location, dont Walter activa le klaxon tandis que Patty faisait de grands signes d’adieu, une société spécialisée vint ériger une haute clôture antichats autour de toute la propriété (Linda Hoffbauer, maintenant que Patty était partie, osa déclarer que cette clôture était plutôt moche), et très vite d’autres ouvriers vinrent éventrer la petite maison des Berglund, ne laissant debout que la charpente, comme refuge pour les chouettes ou les hirondelles.
Cuando se hizo patente e inocultable que la Península Ibérica se había separado por completo de Europa, así se iba diciendo, Se ha separado, centenares de miles de turistas, como sabemos era el tiempo de su mayor sazón, abandonaron precipitadamente, y dejando cuentas por pagar, los hoteles, paradores, posadas, hostales y residencias, las casas y apartamentos alquilados, los campamentos, las tiendas, las caravanas, provocando de inmediato gigantescos atascos de tráfico, que se agravaron aún más cuando empezaron a ser abandonados los coches en cualquier parte, tardó esto en ocurrir, pero luego fue como un reguero de pólvora, en general la gente es lenta en darse cuenta y aceptar la gravedad de las situaciones, por ejemplo, esta de que no sirve el auto para nada, dado que estaban cortadas las carreteras que llevaban a Francia.
Quand il devint évident et irréfutable que la péninsule Ibérique s’était entièrement détachée de l’Europe, on disait déjà, Elle s’est détachée, des centaines de milliers de touristes, c’était la pleine saison touristique comme nous l’avons déjà dit, quittèrent précipitamment, et sans régler leurs notes, les hôtels, les auberges, les meublés, les motels, les pensions, les maisons et les chambres en location, les terrains de camping, les tentes, les caravanes, provoquant aussitôt de gigantesques embouteillages qui s’aggravèrent encore lorsqu’on commença d’abandonner les automobiles un peu partout, cela prit un certain temps mais ce fut ensuite comme une traînée de poudre, les gens mettent du temps en général avant de comprendre et d’accepter la gravité des situations, et par exemple le fait qu’une voiture ne sert à rien quand les routes vers la France sont coupées.
Lo estoy dejando todo por él.
Je laisse tout tomber pour lui.
—Estamos dejando un rastro.
— On laisse des traces.
Está dejando que me vaya.
Il me laisse partir.
¡Estáis dejando que se escapen!
Et vous les avez laissés s’échapper !
¡Lo están dejando morir!».
On le laisse mourir !
¡Te está dejando escapar!
Elle te laisse une porte de sortie !
Lo acabaron dejando.
Ils avaient fini par laisser tomber.
Eso de lo que no le están dejando hablar.
Ce dont on ne vous laisse pas parler.
—¿Te estás dejando barba?
 Tu te laisses pousser la barbe ?
—Mira, Meyer, estás dejando
— Ecoute, Meyer, tu laisses cette…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test