Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
No obstante, simpatizaban más con los carros azules —los carros de sus amigos los franceses.
Leur sympathie, cependant, allait aux autos bleues, – les autos de leurs amis, les Français.
Yo pensé que entonces por qué los carros eran más importantes que la gente.
Et alors je me suis demandé pourquoi les autos étaient plus importantes que les gens.
Los que andan en carro se mientan la madre cada rato.
Ceux qui vont en auto, ils se grondent tout le temps.
El otro día le pregunté al Andrés y a la Marta que qué había más, si gente o carros.
L’autre jour, j’ai demandé à Andrés et Marta s’il y avait plus de gens ou d’autos.
Los primeros tanques y carros blindados habían entrado unas horas antes:
Les premiers chars et autos blindées y étaient entrés quelques heures plus tôt:
Porque clarito se mira que la ciudad está hecha para los carros y para las antenas, pero no está hecha para la gente.
Parce qu’on voit bien que cette ville elle est faite pour les autos et pour les antennes, pas pour les gens.
En cuestión de segundos, el coche con motor turbo adelantó a un carro lleno de paja y desapareció en el horizonte.
L’auto à turbocompresseur doublait une charrette de paille, disparaissait à l’horizon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test