Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
—Y, ahora, ¿esto cuenta o no cuenta? —Sí, esto cuenta.
– Et maintenant, ça compte ou ça ne compte pas ? – Oui, ça compte.
Cuento con usted, sí, de verdad que cuento con usted.
Je compte sur vous, non mais je compte vraiment sur vous.
Salí sin que el conde se diera cuenta de mi desaparición.
Je sortis sans que le comte s’aperçût de ma disparition.
Pero, incluso en ese caso, ¿no se daría cuenta el chofer de Walden de que lo seguían?
Et même en ce cas, le chauffeur du comte ne remarquerait-il pas qu’on le suivait ?
El conde se dio cuenta también de ello, y de algunas cosas más.
Le comte s’en aperçut aussi, ainsi que de beaucoup d’autres choses.
¿Pero es que esta noción cuenta para condes, barones y caballeros?
Et d’ailleurs cette notion existe-t-elle pour aucun des comtes, barons, et chevaliers ?
Tengo mi cuenta en el Capital and Counties Bank, sucursal de Oxford Street.
Ma banque est celle de la capitale et des comtés, dans Oxford Street.
El conde Jocelin —cuenta— había salido a rapiñar por las orillas del Éufrates.
Le comte Jocelin, raconte-t-il, était parti rapiner sur les rives de l'Euphrate.
Advertía claramente que, para él, la cuenta atrás no tenía el mismo sentido que para mí.
Je voyais bien que, pour lui, le décompte n'avait pas le même sens que pour moi.
Perdí la cuenta, me quedé sin aire.
Me suis trompé dans mon décompte, me suis trouvé à bout de souffle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test