Traducción para "concurrencia" a francés
Ejemplos de traducción
La ceremonia tuvo lugar con una gran concurrencia de gente y Mathilde se mantuvo erguida.
La cérémonie eut lieu avec un grand concours de foule et Mathilde se tint droite.
En otros tiempos había sido Makariew quien se había beneficiado de esta concurrencia de comerciantes; pero desde 1817, la feria había sido trasladada a Nijni-Novgorod.
Autrefois, c'était Makariew qui bénéficiait de ce concours de marchands, mais, depuis 1817, la foire a été transportée à Nijni-Novgorod.
Por alguna extraña concurrencia de circunstancias favorables, él había encontrado el salón y esperaba sentado a solas. —¡Ah, prima!
Celui-ci, par un heureux concours de circonstances, avait trouvé le salon, où il était assis tout seul. « Ah !
Según el análisis budista, el mundo es el resultado de la concurrencia de un número infinito de causas y condiciones en perpetuo cambio.
Selon l’analyse bouddhiste, le monde résulte du concours d’un nombre infini de causes et de conditions en perpétuel changement.
La concurrencia se escoraba hacia la única estufa de butano que permitía el presupuesto de la parroquia y que, pese al concurso de vírgenes y santos ejerciendo desde sus hornacinas, no obraba el milagro.
L’assistance se tassait près du seul poêle à gaz que pouvait se permettre la paroisse, et qui ne faisait pas de miracle, malgré le concours des vierges et des saints œuvrant depuis leurs niches.
A aquel abogado se lo disputan por todo el foro, y colma con una gran concurrencia cualquier lugar, más allá de donde pueden oírlo: «¿Cuándo —dice— se suspenderán los procesos?».
On s'arrache cet avocat dans tous les tribunaux, il attire un si grand concours d'auditeurs, que tous ne peuvent l'entendre ; et pourtant il s'écrie : Quand les fêtes viendront−elles suspendre les affaires ?
Fue muy sencilla en sus detalles y hermosa por la concurrencia de toda la población, tanto militar como civil, que quería testimoniar su profundo agradecimiento a los dos jóvenes, cuya odisea ya se había convertido en legendaria.
Elle fut très-simple dans ses détails, très-belle par le concours de toute la population militaire et civile, qui voulut témoigner de sa profonde reconnaissance pour les deux jeunes gens, dont l'odyssée était déjà devenue légendaire.
Había gran concurrencia, y en medio de europeos de todas procedencias se veían persas con gorro puntiagudo, bunhyas con turbantes redondos, sindos con bonetes cuadrados, armenios con traje largo y parsis con mitra negra.
Il y avait grand concours de populaire, et, au milieu d'Européens de toutes nationalités, des Persans à bonnets pointus, des Bunhyas à turbans ronds, des Sindes à bonnets carrés, des Arméniens en longues robes, des Parsis à mitre noire.
He probado que á causa de la accion de la Concurrencia los hombres no podian recibir por mucho tiempo una remuneracion anormal por el concurso de las fuerzas naturales, por el conocimiento de los procedimientos, ó la posesion de instrumentos, por cuyo medio nos apoderamos de estas fuerzas.
J’ai prouvé que, grâce à l’action de la Concurrence, les hommes ne pouvaient pas longtemps recevoir une rémunération anormale pour le concours des forces naturelles, pour la connaissance des procédés, ou la possession des instruments au moyen desquels on s’empare de ces forces.
En Viena, todo lo que se expresaba con música o color se convertía en motivo de fiesta: procesiones religiosas, como la del Corpus, desfiles militares, la «Burgmusik», incluso los entierros tenían una concurrencia entusiasta, y la ambición de todo verdadero vienés era tener unas «buenas honras fúnebres», con mucha pompa y un gran séquito;
A Vienne, tout ce qui comportait couleurs ou musique devenait occasion de festivités, les processions religieuses comme la Fête-Dieu, les parades militaires, la « Musique du château impérial » ; même les funérailles attiraient un grand concours de peuple enthousiaste, et c’était l’ambition de tout bon Viennois d’avoir « un beau convoi » avec un cortège fastueux et une suite nombreuse ;
Este recorte es la Concurrencia.
Ce ressort, c’est la Concurrence.
Y luego ¿qué es la Concurrencia?
Et après tout, qu’est-ce que la Concurrence ?
Es indispensable, a causa de la concurrencia.
C’est indispensable à cause de la concurrence.
¿Qué significa Concurrencia anárquica.
Que signifie Concurrence anarchique ?
negará que la Concurrencia es la libertad.
Il est évident que la Concurrence, c’est la liberté.
Esta fuerza se ejerce por la Concurrencia.
Cette coercition, c’est la Concurrence qui l’exerce.
Pero interviene la Concurrencia entre los capitalistas.
Mais la Concurrence intervient parmi les capitalistes.
Véamos ahora como obra la Concurrencia.
Voyons maintenant agir la Concurrence.
Nunca la fortuna me regaló la asistencia de unir mi pitanza con tan bella concurrencia.
« Jamais si grande chance ne me fut accordée De partager pitance en si belle assemblée. »
–No, pero se está cabreando por el ruido. –Entendido. – Se abrió paso entre la concurrencia y bajó el volumen a un nivel aceptable. Cuando regresó le seguía un hombre enjuto y de pelo oscuro, que tendría unos veinticinco años y un ceño nervioso en la cara-.
— D’accord. » Il se fraya un chemin à travers la foule et baissa le volume pour le ramener à un niveau supportable. Lorsqu’il revint, il était suivi d’un jeune homme maigre aux cheveux bruns, âgé d’environ vingt-cinq ans et fronçant nerveusement les sourcils.
Bueno, pues, sólo nosotros, judíos, de acuerdo, pero criados en la observancia de un mismo rito, podíamos darnos cuenta de verdad de lo que quería decir tener un banco familiar propio en la sinagoga italiana, allá arriba, en el segundo piso, y no en el primero, en la alemana, tan distinta en su severa concurrencia, casi luterana, de lujosos sombreros burgueses.
Eh bien nous seuls, Juifs, d’accord, mais grandis dans l’observance d’un même rite, nous pouvions nous rendre vraiment compte de ce que voulait dire avoir son banc de famille, à la synagogue italienne, là-haut, au deuxième étage, au lieu de l’avoir au premier, à la synagogue allemande, si différente avec son assemblée sévère, presque luthérienne, de riches chapeaux mous bourgeois.
—De buen grado —contestó Laurence en el presente. Subieron en silencio, lo cual era necesario en cierta medida pues el aviador debía seguir al capitán del barco en fila de a uno por los estrechos callejones de la nave, cuyo espacio interior se había visto muy reducido, y subir por unas escalerillas. Los atestados pasajeros tenían libertad para pasear por el alcázar y la usaban para estirar las piernas y disfrutar de algo de luz, en cambio, la cubierta de dragones era el sitio de mayor privacidad de toda la nave, siempre y cuando a uno no le importara ser escuchado por la concurrencia interesada de los dragones.
— Très volontiers, répondit Laurence. Ils montèrent en silence : un silence nécessaire, dans une certaine mesure, car Laurence était obligé de suivre Riley le long des coursives rétrécies et au sommet des échelles. Les passagers s’étant vu accorder la liberté de la plage arrière afin de profiter du soleil et de se dégourdir les jambes, le pont d’envol restait l’endroit le plus discret du navire ; pour peu qu’on se moque d’éveiller la curiosité attentive des dragons. Ces derniers somnolaient pour la plupart, de toute manière ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test