Traducción para "comentario crítico" a francés
Comentario crítico
Ejemplos de traducción
Adelaida, al fin, dijo «Gracias», y se dispuso a escuchar los esperados comentarios críticos.
Adelaida dit finalement “merci”, et se prépara à écouter les commentaires critiques attendus.
Nadie se habría atrevido a contradecirla y mucho menos hacer un comentario crítico sobre sus dudosos guisos.
Personne n’aurait osé la contredire et encore moins faire des commentaires critiques sur ses plats douteux.
Como de costumbre, cuando todas lecturas hubieron concluido se produjo un receso tras el cual seguirían los comentarios críticos.
Comme d’habitude, à la fin des lectures, on fit une pause, ensuite suivraient les commentaires critiques.
Su traducción había sido publicada en la revista Leer y comprender, acompañada de un breve comentario crítico suyo donde presentaba aquel poema como el más triste de los poemas de amor Victorianos.
Sa traduction avait paru dans Lire et comprendre, accompagnée d’un court commentaire critique où il présentait ce poème comme le plus triste des poèmes d’amour victoriens.
Entre Byron y Polidori hubo un conflicto complicado de cuyos detalles ya no me acuerdo pero que, si os interesa, creo que está muy bien explicado en el comentario crítico de este profesor americano.
Il s’est produit entre Byron et Polidori une histoire compliquée dont je ne me rappelle plus les détails mais, si ça vous intéresse, je crois que c’est très bien expliqué dans le commentaire critique de ce professeur américain.
El resultado merecía sus protestas y comentarios críticos, y cuando hube terminado de mecanografiar su primer libro, Empirismo y subjetividad, se mostró sorprendido por la disminución de volumen que acarrea siempre el paso del manuscrito al mecanuscrito.
Cela n’allait pas sans protestations et commentaires critiques de ma part, et lorsque j’ai eu terminé la frappe de son premier livre Empirisme et Subjectivité, il s’est montré surpris de la diminution de volume qu’entraîne toujours le passage du manuscrit à la dactylographie.
El periódico que les deja manchas negras en las yemas de los dedos no es El Universal o El Imparcial, sino El Hijo del Ahuizote donde, bajo el nombre de Tina Vica, Diamantina publica comentarios críticos y bromas contra don Porfirio.
Le journal qui noircit le bout de leurs doigts n’est pas El Universal ou El Imparcial, mais El Hijo del Ahuizote dans lequel, sous le nom de Tina Vica, Diamantina fait paraître des commentaires critiques et des sarcasmes contre don Porfirio.
El inacabado mamotreto que es el magnum de Musil (¿acaso podría haberse acabado?), cuyo protagonista, Ulrich, es asimismo matemático, emerge de un océano de borradores, notas, comentarios críticos saturados de filosofía en una línea tanto general como técnica.
Le Léviathan inachevé de l’opus magnum de Musil (aurait-il pu être achevé ?) dont le protagoniste, Ulrich, est lui-même mathématicien, émerge d’un océan de brouillons, de notes et de commentaires critiques saturés de philosophie dans une veine générale aussi bien que technique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test