Traducción para "bueno yo creo" a francés
Bueno yo creo
Ejemplos de traducción
—Sí, bueno, eso creo. —¿Eso crees?
– Oui, enfin, je crois. – Tu crois ?
Meditó unos momentos. —Conocía el coche. Bueno, eso creo.
Il réfléchit un moment. — Je connaissais la voiture. Enfin, je crois.
-preguntó, a la vez que se aclaraba la garganta. – Sí, bueno, eso creo.
demanda-t-elle en se raclant la gorge. — Oui. Enfin, je crois.
—Lo entiendo. Bueno, eso creo. Pero deberíamos hablar en serio de algunas cosas muy pronto.
— Je comprends. Enfin, je crois comprendre, mais il nous faudra avoir une discussion sérieuse très bientôt.
– Entendido -dije-. Cuando terminaron imprimieron el archivo y firmaron el informe, ¿no? – Sí, bueno eso creo.
— Bon, dis-je. Et quand vous avez fini, vous avez imprimé le dossier et signé le rapport, c’est bien ça ? — Oui. Enfin… je crois.
Y los tipos me dan diez pavos y me bajan hasta la estación de autobuses. —hizo una pausa—. Bueno, yo creo que fueron ellos…
Alors ils m’ont filé dix bifetons et m’ont conduit à la gare routière… » Il réfléchit un instant. « Enfin, je crois que c’est eux qui m’ont emmené…
—Dice que podríamos ser buenos amigos, salir a cenar por ahí y... bueno, yo creo que lo que quiere es ligar conmigo.
« Il dit que nous pourrions être bons amis, dîner ensemble et… enfin, je crois qu’il cherche à me draguer. »
Era un hombre encantador, parecía muy prendado de mí, soy muy joven, él me metió un poco en su delirio romántico, era como en una película, bueno, eso creo, ya no sé, me ha hecho daño en la espalda hace un momento, por favor dígale al señor lúbrico que deje de mirarme, ¿puedo ponerme la blusa, por favor?
C'était un homme charmant, il semblait très épris de ma personne, je suis très jeune, il m'a un peu emmenée dans son délire romantique, c'était comme dans un film, enfin je crois, je ne sais plus, vous m'avez fait mal au dos tout à l'heure, s'il vous plaît dites au monsieur lubrique d'arrêter de regarder, je peux remettre ma chemise s'il vous plaît ?
Bueno, no creo que me guste.
— Eh bien, je pense le contraire.
– Bueno, yo creo que es bueno -contestó Peter-.
« Eh bien, je pense qu’il est bon.
Bueno -dijo-, creo que tengo algo bastante interesante.
« Eh bien, je pense que j’ai quelque chose de relativement intéressant. »
Bueno, pues creo que tendrá que buscarse a otro. —¿Y eso por qué?
– Eh bien, je pense que vous allez devoir trouver quelqu’un d’autre. – Pourquoi cela ?
Bueno, sólo creo que uno no debe meterse en lo que no le llaman.
— Eh bien, je pense seulement qu’on doit s’occuper de ses propres affaires.
Era un buen hombre, creo, pero traumatizado, casi como llegó a estarlo mi marido.
C'était un type bien, je pense, mais cassé, presque comme le serait mon mari.
Bueno —respondí—, creo que la cueva azul hace referencia al Oráculo de Trofonio.
– Eh bien… je pense que la grotte bleue est une référence à l’Oracle de Trophonios.
eh bien, je pense
Bueno, yo creo que tú tienes un gran talento para entender los hechos, para descifrar artimañas y resolver crímenes complicados.
— Eh bien, je pense que tu as beaucoup de talent pour comprendre certaines choses, démêler des supercheries, résoudre des crimes compliqués.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test