Traducción para "bondadosamente" a francés
Bondadosamente
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
– preguntó bondadosamente Kurtz-.
lui demanda gentiment Kurtz.
Nos tratan bondadosamente y tienen con nosotras todas las consideraciones imaginables.
Ils nous traitent gentiment et nous accordent toute la considération possible.
—Pero pero pero no te lo tomes tan en serio —dijo Butt bondadosamente—.
Mais mais mais ne prends donc pas ça au sérieux, lui dit gentiment Mmais la huppe.
Bondadosamente, para hacer las paces, Antoine le alargó la mano extendida.
Gentiment, pour faire la paix, Antoine lui présenta sa main grande ouverte.
—Porque, mientras hablaba bondadosamente de ella, siguieron calentando el agua, Gervaise… Agachó la cabeza.
– Parce que, tout en parlant gentiment d'elle, ils ont continué à chauffer l'eau, Gervaise... Elle hochait la tête.
Se apartó de mí, al parecer sin notar aún nada de mi aspecto que lo pudiera alarmar, y me dijo bondadosamente, como para tranquilizarme:
« Il fit un pas en arrière, sans avoir rien remarqué apparemment d’inquiétant dans mon allure, et me dit gentiment, pour me redonner confiance :
—Vitali habla poco bien —insistió. El muchacho comenzó a regañar bondadosamente a Vitali, en kislevita.
« Vitali parle un peu bon, » fit-il valoir d’un ton plaintif. Le garçon entreprit de sermonner gentiment Vitali en kislevite.
Con el calor que iba creciendo, el irozuma apareció, lentamente, y mientras aparecía, el pez gordo comenzó a contar la vida de la moza, bondadosamente, como si fuera su propia hija… por eso sé de dónde había salido… El cámara filmaba.
Avec la chaleur qui montait, l'irozuma est apparu, lentement, et, pendant qu'il apparaissait, le grossium s'est mis à raconter la vie de la nana, très gentiment, comme si c'était sa propre fille... c'est comme ça que je sais d'où elle vient... Le cameraman filmait.
bien
Señor, no pretenda usted bondadosamente aliviar ni secuestrar mi soledad.
Monsieur, il ne faut pas que par bonté vous cherchiez à embellir ou bien à dérober ma solitude.
Pero Dickie, aunque inescrutable, era muy gentil y, a mitad del segundo disco, le dijo bondadosamente a Portia: —Te las apañas muy bien.
Mais Dickie, bien qu’inabordable, était bon. Vers la moitié du second disque : « Il me semble que vous vous débrouillez très bien, » dit-il.
Afortunadamente, por añadidura, las lagunas que yo no puedo llenar por conocimiento propio, quedan cubiertas por el Diario de sir Eustace Pedler, que él me ha suplicado bondadosamente que emplee.
En outre, les lacunes que mon savoir ne suffirait pas à remplir sont comblées par le journal intime de sir Eustace Pedler, qu’il a bien voulu mettre à ma disposition. Donc, je m’exécute.
Al preguntarle si no tenía amigos a quienes dirigirse, él había replicado que no tenía amigos… «Quiero ver a la policía», había dicho, y el revisor lo había reprendido bondadosamente: «No necesita ir hasta Londres para eso, señor».
Il lui disait : « Vous allez bien quelque part, chez des amis ? » Et parce qu’Arthur répondait qu’il n’avait aucun ami, qu’il désirait seulement se mettre en rapport avec la police, l’employé avait grommelé mi-bourru, mi-plaisant : « C’est pas la peine d’aller à Londres pour ça. »
Ir de casa en casa visitando a alcahuetes que preparan bondadosamente citas ocasionales y te vigilan para ver si la cosa va bien, si él hace lo que tiene que hacer, si tú reaccionas como debes.
Aller de maison en maison chez des connaissances entremetteuses qui vous ménageaient avec bienveillance des occasions de rencontre et vous épiaient pour voir si la chose aboutissait, si cet autre faisait bien ce qu’il devait faire, si vous réagissiez comme vous devriez le faire.
—Me la quitaré, si usted quiere —dijo la enfermera, bondadosamente. —Hágalo —replicó Carie con énfasis, y cuando lo hizo, dijo—: ¡Ah, qué bonito pelo tiene usted, amiga mía, y cómo armoniza con su piel rubia!
« Je l'enlèverai, si vous préférez, répondit aimablement la garde. — Je vous en prie, faites-le », répondit Carie, sans hésiter. Et lorsque la garde eut obéi à son désir, la malade ajouta : « Quels jolis cheveux vous cachiez, ma chère, et qui accompagnent si bien votre teint frais !
«Bueno, soy su hombre». —Estoy segura —dijo Mrs. Fisher bondadosamente— de que no tiene ningún pensamiento que no podamos oír. —Estoy seguro —respondió Briggs— de que dentro de una semana le estaría contando todos y cada uno de mis secretos. —Entonces se los estaría contando a alguien muy de fiar —dijo Mrs. Fisher con benevolencia; le habría gustado tener un hijo así—.
« Heureusement que je suis là ! » « Je suis certaine, dit Mrs Fisher avec douceur, que vous ne sauriez avoir de pensée que nous ne puissions entendre. — Vous ne croyez pas si bien dire, dit Briggs. Au bout d’une semaine vous risqueriez de ne plus rien ignorer de mes secrets. — Ils ne pourraient pas être mieux gardés, dit Mrs Fisher – comme elle aurait aimé avoir un pareil fils ! En échange je vous confierais les miens.
No debía oponerse a esta relación, sino moldearla dentro de su inocencia. (¡Sólo con que un hombre sabio hubiera hecho lo mismo por el padre...!) Así pues, cada vez que hablaba de la amistad, el filósofo dejaba caer su mirada bondadosamente sobre los dos hermosos muchachos, que ya estaban indisolublemente unidos. En las perdidas intimidades de Pella, Hefestión no tenía ojos más que para Alejandro; ahora, en los ojos de su maestro veía reflejarse el hecho de que ambos formaban una hermosa pareja; lo veía tan claramente como si estuviera en su clase de óptica.
Il ne fallait pas le contrarier, mais le modeler dans son innocence (ah, si quelque sage en avait fait autant pour le père !). Donc, quand il parlait de l’amitié, il posait tendrement les yeux sur les deux beaux garçons invariablement côte à côte. Dans les moments d’intimité dérobés à Pella, Héphaistion n’avait d’yeux que pour Alexandre : il voyait maintenant en réfraction, aussi clairement qu’en cours d’optique, qu’ils formaient un couple très bien assorti.
Pitman sonrió bondadosamente:
Pitman sourit avec bonté :
El mago respondió bondadosamente:
Le mage répondit avec une grande bonté :
Pedro sonrió bondadosamente y dijo:
L’apôtre Pierre sourit avec bonté, en disant:
—Otra vez será —dijo Jimmy bondadosamente.
— La prochaine fois, reprit Jimmy avec bonté, nous aurons recours à vous.
Cerró media puerta y sonrió bondadosamente.
Il ferma à demi la porte et sourit avec bonté.
Lev miró bondadosamente al anciano que tenía delante.
Lev considéra avec bonté le vieil homme qui se tenait devant lui.
—Sí y no, amigo mío, sí y no —dijo bondadosamente la señora, turbada—.
— Oui et non, mon ami, oui et non, dit avec bonté la femme, embarrassée.
—Pues claro que sí, pues claro que sí —insistió el sacerdote bondadosamente—. Yo lo he visto entregado a su tarea.
– « Mais si, mais si », insista le prêtre avec bonté. « Je vous ai vu à l’œuvre.
Yo me río bondadosamente mientras me levanto de la cama, y le acompaño afuera de la habitación. –¡Espera! ¡Mi café exprés!
Je ris de bon cœur, et me lève du lit pour le raccompagner. — Attends ! Mon espresso !
El buen sacerdote que se llama padre Andrés, me enseñó, bondadosamente, en sus libros. –¿Sabes el latín?
Un bon prêtre, qu’on appelle le Père André, m’a laissé lire ses livres. – Sais-tu le latin ?
Luchaba por mí y me trataba bondadosamente… Hasta que llegaron Bwana y Querida, nadie había sido bueno conmigo, aparte de Korak.
Il était gentil avec moi. Jusqu’à ce que j’arrive chez Bwana et Ma Chérie, je ne me souviens pas que quelqu’un d’autre que Korak ait été bon à mon égard.
No me gustaba, pero no quise oponerme porque no podía permitirme ofender al señor Dill, que se había portado muy bondadosamente con mi padre al no arrestarlo y autorizar que yo le reintegrase de mi paga, en forma gradual.
Je ne l’aimais pas, mais je ne pouvais faire d’objection… je veux dire que M. Dill avait été si bon pour mon père en ne le faisant pas arrêter et en me permettant de rembourser petit à petit…
Me veía obligado a llamarle "señor" cada vez que le dirigía la palabra. Una de las razones para ello es que Wolf Larsen parecía distinguirle. Es un hecho sin precedentes que un capitán intime con el cocinero; pero así lo hacía Wolf Larsen. Dos o tres veces había introducido la cabeza en la cocina y le había embromado bondadosamente, y aquella tarde charló con él en la toldilla más de quince minutos— Cuando terminaron, Mugridge volvió a la cocina dando muestras de una alegría pegajosa, y al emprender de nuevo el trabajo tarareaba canciones con un falsete tan discordante, que era un tormento para los nervios. —Yo siempre estoy en buenas relaciones con los oficiales —observó en tono confidencial—.
Il m’oblige à l’appeler « Monsieur Mugridge » chaque fois que je lui adresse la parole. La raison de son insolence provient de ce qu’il est dans les bonnes grâces de Loup Larsen. Cette familiarité du capitaine avec son coq semble peu vraisemblable. Elle n’est pas niable, cependant. Deux ou trois fois, aujourd’hui, Loup Larsen a passé sa tête dans l’entrebâillement de la porte de la cuisine et a fait des reproches amicaux au cuisinier. Au cours de l’après-midi, les deux hommes ont bavardé familièrement ensemble, pendant un bon quart d’heure, à l’arrière du bateau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test