Traducción para "barrio sur" a francés
Barrio sur
Ejemplos de traducción
Piso –20: barrio sur-sudoeste, a la izquierda de los jardines de champiñones negros.
Étage – 20 : quartier sud-sud-ouest, à gauche après les jardins à champignons noirs.
Y al decir barrio Sur estoy pensando, ante todo, en los alrededores del Parque Lezama, en lo que se llama San Telmo.
Et en disant le quartier Sud, je pense, en premier, aux environs du parc Lezama que l’on appelle San Telmo.
Todos me dan una imagen análoga, que podría compendiarse diciendo que todo Buenos Aires era entonces barrio Sur.
Ils me donnent une image analogue que l’on pourrait résumer en disant que tout Buenos Aires était alors le quartier Sud.
Una semana la mayoría de las muertes eran en el barrio sur, el llamado Pauk, y el resto de la ciudad respiraba más libremente.
Une semaine, la plupart des morts se cantonnaient au quartier sud, celui que l’on appelait le Pauk, et le reste de la cité respirait plus librement.
Nos dirigimos, pues, hacia el «ghetto» de los trabajadores del barrio sur con la esperanza de entrar en contacto con algunos de nuestros camaradas.
Nous nous dirigeâmes donc vers le grand ghetto de travailleurs du quartier sud, dans l’espoir d’entrer en contact avec quelques-uns de nos camarades.
Anduvo de nuevo, llegó al barrio sur de Malouville y llamó a la puerta de la única casa habitada en aquel sector-.
Il marcha à nouveau, gagna le quartier sud de Malouville et frappa à la porte de la seule maison habitée dans ce secteur.
Una obrera le precisa que están situados en el piso –20, en el barrio sur-sudoeste, a la izquierda de los jardines de hongos negros.
Une ouvrière précise qu’elles sont situées au – 20e étage, quartier sud-sud-ouest, à gauche après les jardins à champignons noirs.
El incendio del gran «ghetto» del barrio sur los había vomitado al infierno de los combates callejeros, y nunca pude saber adónde iban ni qué se hicieron[121].
L’incendie du grand ghetto du quartier sud les avait vomis dans l’enfer des combats de rue, et je n’ai jamais su où ils allaient ni ce qu’ils étaient devenus[125].
Pero papá no bebía en El Túnel del Muerto, él llevaba la botella en una bolsa de papel marrón a otros lugares del valle y el barrio Sur, y su ropa estaba cada vez más raída y mugrienta.
Papa ne buvait pas dans le Tunnel de l’homme mort. Il emportait son litron dans un sac d’épicerie à d’autres endroits de la Vallée, et dans le Quartier Sud voisin. Mais ses vêtements étaient sales et sentaient mauvais.
Es decir, estas cuatro charlas que hoy inicio en el barrio Sur, ese barrio que siempre he querido, porque he sentido siempre que los porteños, más allá de los azares de la topografía, más allá de vivir en Saavedra o en Flores, o en el Norte, somos todos hombres del Sur.
C’est-à-dire, ces quatre causeries je les commence aujourd’hui dans le quartier Sud, ce quartier que j’ai toujours aimé, car j’ai toujours senti que nous, habitants de Buenos Aires, par-delà les hasards de la topographie, par-delà le fait d’habiter à Saavedra, à Flores ou dans le Nord, nous sommes tous des hommes du Sud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test