Traducción para "alemania austria y" a francés
Ejemplos de traducción
Alemania, Austria, Inglaterra son puestas en el mismo nivel.
L’Allemagne, l’Autriche, l’Angleterre sont mises dans le même sac.
El efecto de esa terapia está reconocido en Alemania, Austria y Rusia, pero no en Francia.
L’effet de cette thérapie est reconnu en Allemagne, Autriche et Russie mais pas en France.
En septiembre de 1872, los emperadores de Alemania, Austria y Rusia se encuentran en Berlín.
En septembre 1872, les empereurs d’Allemagne, d’Autriche et de Russie se retrouvent à Berlin.
Lo único que quiere es la exclusividad en su mercado: Alemania, Austria, Suiza y Benelux;
La seule chose qu'il souhaite en échange, c'est l'exclusivité sur son marché – l'Allemagne, l'Autriche, la Suisse et le Bénélux;
El Danubio atraviesa Alemania, Austria, Hungría y Rumanía, hasta llegar al mar Negro.
Le Danube traverse l’Allemagne, l’Autriche, la Hongrie, la Roumanie et se jette dans la mer Noire.
El día del accidente, se registraron índices elevados de radiación en Alemania, Austria, Polonia y Rumania.
Le jour de l’accident, on enregistra des indices élevés de radioactivité en Allemagne, Autriche, Pologne et Roumanie.
El pacto de paz germano-austríaco puede abrir camino a una alianza entre Alemania, Austria e Italia.
L’accord de paix austro-allemand peut ouvrir la voie à une alliance entre l’Allemagne, l’Autriche et l’Italie.
Los campesinos de Rusia, Rumania, Alemania, Austria, Hungría, Yugoslavia, España y Grecia tenían nombres diferentes para esto;
Les paysans de Russie, de Roumanie, d’Allemagne, d’Autriche, de Hongrie, de Yougoslavie, d’Espagne et de Grèce employaient d’autres mots pour définir cet état.
La revista tradicional tiene lugar en el amplio picadero Miguel, en presencia de los grandes duques, de los generales ayudas de campo y de los diplomáticos con grado militar, entre los que se cuentan los embajadores de Alemania, Austria-Hungría y Francia.
La revue traditionnelle se déroule dans le vaste manège Michel, en présence des grands-ducs, des généraux aides de camp et des diplomates ayant grade militaire, parmi lesquels les ambassadeurs d’Allemagne, d’Autriche-Hongrie et de France.
Además, Aguirre y Valdivia tenían en común que vinieron al mundo en 1500, el mismo año del nacimiento del sacro emperador Carlos V, monarca de España, Alemania, Austria, Flandes, las Indias Occidentales, parte de África y más y más mundo.
De plus, Aguirre et Valdivia avaient en commun qu’ils étaient venus au monde en 1500, l’année de la naissance du saint empereur Charles Quint, monarque d’Espagne, d’Allemagne, d’Autriche, des Flandres, des Indes occidentales, d’une partie de l’Afrique et de bien d’autres terres encore.
—¿Y si no está allí, sino en Alemania, Austria, Eslovenia o Italia?
— Et s’il n’est pas là-bas, mais en Allemagne, en Autriche, en Slovénie, peut-être en Italie ?
En toda la Europa ocupada por la Wehrmacht —pero sobre todo en Alemania, Austria y Polonia— cerca de un millar de pueblos, aldeas y lugares formaban un mapa geográfico infernal que subtendía el país y que tenía sus centros privilegiados, sus capitales, pero también sus subprefecturas, sus nudos de comunicación, sus centros de selección.
Dans toute l’Europe occupée par la Wehrmacht – mais principalement en Allemagne, en Autriche et en Pologne – près d’un millier de villages, de hameaux, de lieux-dits formaient une carte géographique infernale qui sous-tendait le pays et qui avait ses hauts lieux, ses capitales, mais aussi ses sous-préfectures, ses nœuds de communication, ses centres de triage.
Volviendo hacia la izquierda, se dirigió, pisando la nieve, hacia la oficina de Correos de la Adlerstrasse, y envió una serie de breves telegramas, informando a sus colegas esparcidos bajo diferentes alias por todo el Sur de Alemania, Austria, Italia y España de que durante unas semanas no podrían comunicarse con él, puesto que salía en misión.
Tournant à gauche, il se dirigea vers la poste dans l’Adlerstrasse et envoya une série de brefs télégrammes, annonçant à ses collègues disséminés sous de faux noms dans le sud de l’Allemagne, en Autriche, en Italie et en Espagne, qu’il partait en mission pendant quelques semaines et qu’on ne pourrait pas le joindre.
Sin realizar un solo disparo, Rusia consiguió, mediante el simple trámite de prometer no convertirse en una carga tan terrible como China, rescribir el Pacto de Varsovia hasta que fue más o menos la constitución de un imperio que incluía toda Europa al este de Alemania, Austria, e Italia al sur, y el este de Suecia y Noruega al norte.
Résultat : sans un coup de feu, simplement en promettant d’exercer une suzeraineté moins barbare que celle de la Chine, la Russie put réécrire le Pacte de Varsovie jusqu’à lui donner plus ou moins valeur de constitution pour un empire qui englobait toute l’Europe à l’est de la Suède, de la Norvège, de l’Allemagne, de l’Autriche et de l’Italie.
El que fuera poeta francés promueve ahora la influencia francesa y se opone a las pretensiones territoriales de ingleses y egipcios dirigidas por Gordon: «Su Gordon es un idiota, su Wolseley un asno, y sus empresas una serie insensata de disparates y saqueos». Es el primero en subrayar la importancia estratégica del puerto que él escribe Dhjibouti, como Baudelaire escribía Saharah; redacta un informe de exploración para la Sociedad Geográfica, envía artículos de geopolítica al diario francófono Le Bosphore égyptien, de los que se hacen eco en Alemania, Austria e Italia.
Celui-là qui fut un poète français promeut l’influence française, s’oppose aux visées territoriales des Anglais et des Égyptiens menées par Gordon. « Leur Gordon est un idiot, leur Wolseley un âne, et toutes leurs entreprises une suite insensée d’absurdités et de déprédations. » Il affirme le premier l’importance stratégique de ce port qu’il écrit Dhjibouti comme Baudelaire écrivait Saharah, rédige un rapport d’exploration pour la Société de Géographie, envoie des articles géopolitiques au Bosphore égyptien, lesquels trouvent écho en Allemagne, en Autriche, en Italie.
En realidad, aquella aspiración de los que se hacían llamar judíos cubanos —nacidos muchos de ellos en Polonia, Alemania, Austria o Turquía, pero cubanizados hasta el tuétano— era una respuesta al muro invisible pero bastante impenetrable levantado por los judíos norteamericanos —originarios, muchos de ellos, o sus padres, de los mismos sitios de donde provenían los hebreos cubanos—, más ricos, con propiedades y pretendidos derechos de antigüedad, y con una actitud a veces cercana al desprecio respecto a los advenedizos recién llegados con dos maletas, que no hablaban inglés y en sus fiestas en el Flamingo Park, en pleno Miami Beach, bailaban al ritmo de la música interpretada por orquestas cubanas, con una sorprendente capacidad de poner en sus cinturas y sus hombros cadencias africanas, como cualquier mulato habanero.
En réalité, cette aspiration de ceux qui se faisaient appeler juifs cubains – nés pour la plupart en Pologne, en Allemagne, en Autriche ou en Turquie, mais cubanisés jusqu’à la moelle – était une réponse au mur, invisible mais plutôt infranchissable, dressé par les juifs nord-américains – originaires pour la plupart, eux ou leurs parents, des mêmes lieux que les israélites cubains, mais riches, possédant des propriétés et des prétendus droits d’ancienneté – dont l’attitude frisait parfois le mépris envers ces intrus récemment arrivés avec deux valises qui ne parlaient pas anglais et qui, lors de leurs fêtes au Flamingo Park, en plein Miami Beach, dansaient au rythme d’une musique interprétée par des orchestres cubains, avec le don surprenant de communiquer à leurs tailles et à leurs épaules des cadences africaines, comme n’importe quel mulâtre de La Havane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test