Traducción para "aclarar a" a francés
Ejemplos de traducción
El targuí se interrumpió en su labor de vaciar y aclarar con agua limpia su vieja gerba y agitó la cabeza incrédulo:
Le Targui, qui était en train de nettoyer sa vieille gerba, lui demanda, incrédule :
—Tenemos un siquiatra en plantilla para que se ocupe de esto —respondió Mary Pat, sin aclarar que lo harían después de limpiar la información de toda referencia a la fuente—.
- Nous avons un psy de chez nous pour bosser là-dessus ", répondit Mary Pat. Après qu'on aura nettoyé l'information de tout ce qui se rapporte à la source.
Un soufflé de queso y espinacas de primero, un sorbete de limón para aclarar el paladar, y luego solomillo de ternera con salsa bearnesa, con patatas nuevas hervidas en caldo casero de ternera y guisantes.
Soufflé au fromage et aux épinards pour commencer, sorbet au citron pour se nettoyer le palais, puis filet de bœuf sauce béarnaise, pommes de terre au jus et petits pois.
Ordenó su habitación; estaba gordo como un cerdo y suspiraba al recoger las sábanas sucias y esconderlas, aclarar su taza de café y derramar la leche con cuidado para que no se cortase antes de que llegaran.
Il fit le tour de la chambre pour la nettoyer, et son corps porcin gémit et soupira tandis qu’il roulait en boule les draps tachés et les dissimulait hors de vue, qu’il rinçait sa tasse de café et versait le lait dans l’évier pour qu’il ne tournât pas avant leur arrivée.
Dubslav salió al pasillo con la intención de aclarar la confusión con su vecino de habitación y de paso preguntarle si no necesitaba el smoking y sus complementos en los próximos minutos, y si verdaderamente no los necesitaba, le pediría prestadas las prendas, comprometiéndose a devolvérselas a la mayor brevedad, tan pronto el servicio de tintorería del hotel las hubiera limpiado y planchado de nuevo con cargo, por supuesto, a la cuenta de Dubslav.
Dubslav sortit dans le couloir pour clarifier la situation avec son voisin de chambre, en profiter pour lui demander s’il avait vraiment besoin du smoking et de ses accessoires dans les prochaines minutes et, sinon, le prier de les lui prêter en s’engageant à les lui rendre dans les meilleurs délais, une fois dûment nettoyés et repassés de nouveau par le service de teinturerie de l’hôtel, lui-même prenant, bien entendu, tous les frais à sa charge.
En un huerto vi algo que sólo había sido algo vago en mis pensamientos hasta que lo tuve en mis manos. Era una pequeña guadaña, con su curva hoja aún sucia de hierbas verdes del último trabajo, y, una vez que la hube limpiado y que pasé el dedo por la hoja cortante, fue como si se aclarara mi plan y pudiera dar rápidamente los demás pasos: conseguir un carruaje y un conductor que cumpliera mis órdenes durante el día —deslumbrado por el dinero que le daría y las promesas de más ganancias—;
« Dans un jardin potager, j’aperçus un objet dont la forme ne se précisa dans mon esprit que lorsque je l’eus pris dans mes mains. C’était une petite faux, dont la lame courbe était encore prise dans une gangue de mauvaises herbes. Quand, l’ayant nettoyée, je pus faire courir mon doigt le long du tranchant acéré, je vis, avec la plus grande netteté, la marche à suivre. J’acquis les services d’un cocher, qui, ébloui par l’argent que je lui offrais et par mes promesses, accepta d’être à mes ordres pour plusieurs jours;
Pero se aclarará: todo se aclarará.
Mais cela va s’éclaircir : tout finit par s’éclaircir.
¡Eso era lo que tenía que aclarar!
Voilà ce qu’il fallait éclaircir !
Tengo que aclarar algo con él.
J’ai plusieurs points à éclaircir avec lui.
Me gustaría aclarar eso.
C'est ce que je veux éclaircir.
Sería provechoso aclarar todo esto.
Il serait bon d’éclaircir cette situation.
Intentando aclarar la cabeza.
J’ai essayé de m’éclaircir les idées.
El vapor empezaba a aclarar.
La buée commençait à s’éclaircir.
Intenté aclarar mi mente.
J’essayai de m’éclaircir l’esprit.
Pero quisiera aclarar un punto.
Mais je voudrais éclaircir un point.
Obviamente, hay que aclarar este malentendido.
Évidemment, il faudra résoudre cette incompréhension.
—Porque finalmente conseguiré aclarar el asunto.
— Je vais enfin résoudre l’affaire.
No era momento de intentar aclarar los acertijos de Doc.
Ce n’était pas le moment de résoudre les devinettes de Doc.
Estoy intentando aclarar una cosa. – ¿Sobre qué? ¿Carolyn?
J’essaie de résoudre un problème. — Sur quoi, maintenant ? Carolyn ? »
Si tenía un poco de suerte, quizá esto le ayudara a aclarar algunas cosas.
Avec un peu de chance, cela l’aiderait à résoudre quelques problèmes.
Aparte de aclarar tu dilema, me parece que no puedo ofrecerte mucho más.
Vous aider à résoudre votre dilemme, je veux bien, mais au-delà j’ai fort peu à vous offrir.
Las grabaciones solicitadas también podían ayudarlos a aclarar dudas en ese sentido. Torkel suspiró.
Les enregistrements les aideraient à résoudre ce problème. Torkel soupira.
Tengo que esperar a lo que traiga el día de mañana que al parecer ha de aclarar todo.
Je dois attendre de voir ce qu’apportera cette journée de demain qui doit, paraît-il, tout résoudre.
- Verás, ahora mismo hay toda una campaña para aclarar esos homicidios de negros.
— Tu sais, il y a des tas de pressions en ce moment pour résoudre les homicides de Nègres.
—Excepto que nos hicimos amigos y traté de aclarar ciertos asuntos que no entendía.
— Sauf que nous nous sommes liés d’amitié et que je l’ai aidée à résoudre certains problèmes qui la troublaient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test