Traducción para "a moda antigua" a francés
Ejemplos de traducción
No llevaba pijama, sino una camisa bordada a la moda antigua.
Il ne portait pas de pyjama, mais une chemise bordée à l’ancienne mode.
Se viste a la moda antigua, con predilección por las levitas demasiado largas, las corbatas altas y los chalecos de grueso terciopelo.
Il s’habille à l’ancienne mode, avec une prédilection pour les redingotes trop longues, les cravates montantes et les gilets de gros velours.
Bajó saltando los peldaños, y las temblorosas manos del viejo Émile encendieron en el jardín dos grandes focos malva, a la moda antigua.
Elle descendit en sautant les marches, et, sous la tremblante main du vieil Émile, deux grosses planètes mauves, à l’ancienne mode, s’allumèrent dans le jardin.
El gran hombre guardaba cama a la moda antigua, sobre un diván de cuero, en medio de sus libros y alfombras, de sus pistolas y cebadores, que ponían centelleos de cobre y plata en las paredes.
Le grand homme couchait à l’ancienne mode, sur un divan de cuir, au milieu de ses livres et de ses tapis, de ses pistolets arabes et de ses poires à poudre qui mettaient des éclats de cuivre et d’argent sur les murs.
Temo a veces hallarme en terreno falso, por el hecho de que coopero a una vigilancia general a la moda antigua, que quizá no se debiera transmitir hereditariamente, puesto que el heredero tiene el aspecto de erigirse, en forma chocante, en antagonista del nuevo espíritu político…
Comprenez-moi bien : Je crains parfois de me trouver sous un faux jour, du fait que je coopère à une surveillance générale, à l’ancienne mode, qui peut-être ne devrait pas se transmettre héréditairement, puisqu’elle a l’air de dresser, de façon choquante, l’héritier en antagoniste du nouvel esprit politique…
Transcurridos los veinte minutos que faltaban para que se levantase el viejo príncipe, se presentó Tijón para llamar al príncipe joven. En consideración a la llegada de su hijo, el anciano hacía una excepción en sus costumbres. Ordenó que se lo introdujera en su cámara, mientras se vestía para la comida. Vestía el príncipe a la moda antigua, con caftán y empolvada la cabeza. Cuando el príncipe Andréi entró en la habitación de su padre (su rostro, su manera de ser no denotaban el desdén y el aburrimiento que adoptaba en los salones, sino la animación que mostraba hablando con Pierre), el viejo estaba sentado ante el tocador en una butaca de cuero, cubierto por un peinador, y ofrecía su cabeza a los cuidados de Tijón.
Lorsque les vingt dernières minutes consacrées au sommeil du vieux prince se furent écoulées, le vieux Tikhone vint chercher le prince André ; son père lui faisait l’honneur de changer, à cause de lui, la règle de la journée en le recevant pendant sa toilette. Le vieux prince se faisait toujours poudrer pour le dîner et endossait alors une longue redingote à l’ancienne mode. Au moment où son fils entra dans son cabinet de toilette, il était enfoncé dans un fauteuil de cuir, et couvert d’un large peignoir blanc, la tête livrée aux mains du fidèle Tikhone. Le prince André s’avança vivement ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test