Traducción para "zum westberg" a ingles
Zum westberg
  • to the westberg
  • the western mountain
Ejemplos de traducción
to the westberg
Ende Mai hatte Westberg ihren Auftrag erledigt und beriet sich mit Salinger.
By the end of May, Westberg had completed her assessment and consulted with Salinger.
Phyllis Westberg wurde ihre Nachfolgerin bei Ober Associates und bekam Salinger als Klienten zugeteilt.
She was then succeeded at Ober Associates by Phyllis Westberg, who acquired Salinger as a client.
Phyllis Westberg hatte eine eidesstattliche Erklärung eingereicht, die das Gericht daran hindern sollte, Salinger vorzuladen.
Phyllis Westberg had submitted an affidavit clearly designed to dissuade the court from demanding Salinger’s presence.
Es gab allerdings einen wesentlichen Unterschied zwischen 60 Years Later und dem Fänger im Roggen, den Westberg als besonders schwerwiegend einschätzte.
There was one major difference between 60 Years Later and The Catcher in the Rye, and it may have been the difference that Westberg considered most injurious.
Stattdessen ließ er sich von Westberg und seiner Anwältin Marcia Paul vertreten, die ihn bereits vor 22 Jahren erfolgreich im Fall Hamilton verteidigt hatte.
He was represented instead by Westberg and by his attorney, Marcia Paul, the same lawyer who had successfully defended his interests during the Ian Hamilton case twenty-two years before.
Vier Tage waren seit Salingers Tod vergangen, und obwohl die Presse seiner weiterhin gedachte, hatte die Familie seit Westbergs erster Bekanntgabe nichts mehr verlauten lassen.
Four days had passed since Salinger’s death, and though memorials continued to appear in the press, nothing had been heard from the family since Westberg’s initial announcement.
Doch das Ergebnis war vorhersehbar.116 Im Vergleich der Fortsetzung mit Salingers Original machte Westberg viele Szenen und Ereignisse ausfindig, die auffällig ähnlich waren, und Holdens Ausdrucksweise und seine Psyche waren seit 1951 unverändert geblieben.
But the outcome was inevitable.* Comparing the sequel to Salinger’s original, Westberg found many scenes and events conspicuously similar, with Holden’s vernacular and psyche unchanged from 1951.
Phyllis Westberg, Salingers langjährige Agentin bei Ober Associates, besorgte sich ein Exemplar des Buches und prüfte in Salingers Auftrag, ob es einen künstlerischen Wert hätte, der es außerhalb der Reichweite seines Urheberrechts stellte.
When Phyllis Westberg, Salinger’s longtime agent at Ober Associates, obtained a copy of Colting’s book, she promised to examine it on Salinger’s behalf for any creative merits that might safely place it beyond his copyright.
Um die Richterin davon zu überzeugen, sie als Vertretung des Autors zu akzeptieren, hatte Westberg öffentlich preisgegeben, dass Salinger mittlerweile völlig taub war, auf fremde Hilfe angewiesen war und sich zurzeit in einer Reha-Klinik befand, weil er sich die Hüfte gebrochen hatte.9 Die Presse stürzte sich auf diese Neuigkeiten und ließ die unspektakuläre Diskussion über Plagiate beiseite, um in den Schlagzeilen zu verkünden, dass der alte Autor zwar gebrechlich und taub sei, aber dennoch unermüdlich weiterkämpfte.
In an effort to convince the judge to accept her as stand-in for the author, Westberg had openly divulged that Salinger was now totally deaf, dependent upon others, and currently recovering in a rehabilitation center after breaking his hip.9 The press leapt upon the news, shunting aside bloodless discussions on “derivative works” in favor of headlines proclaiming the ancient author to be frail and deaf but tenaciously fighting on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test