Traducción para "zerknittern" a ingles
Zerknittern
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Nichts konnte zerknittern.
Nothing could get crumpled.
Das Gesicht ihrer Mutter schien im Zwielicht zu zerknittern wie Wachspapier.
In the uncertain mix of light and shadow, her mother’s face seemed to crumple like old wax paper.
Die Lücke zwischen beiden war kaum groß genug, um das dünne, leuchtende Blatt dazwischen in der Hand zu halten, ohne es zu zerknittern.
The gap remaining between them was barely wide enough for him to hold the thin sheet of radiant plastic without crumpling.
Aber der gehört eigentlich zu den unbedeutenderen Geheimnissen des dreigestaltigen Zephyros, und wenn er gut vorgetragen wird, kann man dadurch allenfalls Stahlblech wie Papier zerknittern.
That’s actually one of the Lesser Arcana of the Triple-Bodied Zephyr, and if properly told it can crumple up sheet steel like paper.
»Es wäre schön, wenn du sie nicht immer so zerknittern würdest«, sagte Annie und strich die einzelnen Teile der New York Times glatt.
"I wish you wouldn't always crumple it up like that," Annie said, picking up sheets of the Times and smoothing them out.
Als Quinten das Blatt zurückgegeben hatte, ohne es zu zerknittern, nahm Sophia ihn liebevoll in den Arm und sagte: »Was für ein merkwürdiges Kind du doch bist.
When Quinten had given back the sheet, without crumpling it up or rubbing it on the ground in an uncoordinated way, Sophia put her arms around him and cuddled him and said: "What a strange child you are.
Lars hatte vor der Tür des Senators gestanden und die Depesche, die von Gouverneur Alftan gekommen war, in der Hand gehalten, bemüht, sie nicht zu zerknittern, denn der Senator behielt sich das Recht vor, Telegramme zu zerknüllen und sie vor Wut quer durch den Raum zu schleudern.
Lars had stood at the senator’s door, clutching a telegram from Governor Alftan. He was, however, careful not to scrunch it up, as the senator has reserved for himself the right to crumple up telegrams and throw them across the room in a rage.
und etliche und dreißig so gute, rechtschaffene, gedankenlose Shandyänen als jemals lebten, deren Namen mir aber entfallen sind, – haben alle behauptet, ihre Jacken seien von dem eben bezeichneten Stoffe gewesen: – man habe sie nach allen Richtungen verkrümpeln und verrunzeln, zusammenlegen und falten, zerreiben und zerknittern;
and a score and a half of good honest, unthinking, Shandean people as ever lived, whose names I can't recollect, – all pretended that their jerkins were made after this fashion, –– you might have rumpled and crumpled, and doubled and creased, and fretted and fridged the outsides of them all to pieces;
verbo
Er wusste, dass die Lippen des Mannes sich, wenn er lächelte, zu einem Netzwerk rauer Narben zerknittern würden.
He knew that when the man's lips smiled they would crease into a network of rough scars.
Heiß genug, um sein Hemd zu zerknittern, und so heiß, dass man glauben konnte, der Sommer sei schon da.
Hot enough to make those creases and so hot that summer seemed to have arrived already.
Anna-Karin setzt sich auf den Stuhl neben Großvaters Bett, darauf bedacht, den Rock nicht zu zerknittern.
Anna-Karin sits down on the chair next to Grandpa’s bed, taking care not to crease her skirt.
Victorien hatte sie vorsichtig zur Seite gelegt, ohne sie zu zerknittern, und sich ganz steif auf den Rand gesetzt, ohne sich anzulehnen.
Victorien gingerly moved the uniform, careful not to crease it, so he could sit stiffly on the edge of the seat, not leaning back.
 in einer dicken grünen Flüssigkeit viel kleinere silberne Würmer, die sich zwischen ihnen bewegen, gelegentlich um das eine oder andere Individuum winden und sich fest genug klammern, um Fleisch zu zerknittern.
in a thick green liquid, much smaller silver worms passing between them, occasionally wrapping around one individual or another and cinching tight enough to crease flesh.
Die neuen Kleider liegen auf dem Bett, es sind Kleider, die man nicht oft trägt, nicht oft genug, um sie geschmeidig werden zu lassen und sie zu lieben, aber man muss sie anziehen und darauf achten, sie nicht zu zerknittern und nicht zu beschmutzen.
Clean clothes are laid out on the bed, clothes we do not often wear, not enough to make them soft, to become fond of them; but we must put them on, taking care not to crease or dirty them.
Jeff blickte auf und sah sein Spiegelbild im dunklen Rauchglas des Bücherregals: graue Stellen im Haar, unter den Augen schwach geschwollene Tränensäcke, dünne Falten, die seine Stirn zu zerknittern begannen.
Jeff looked up and saw his own reflection in the dark smoked glass of his bookshelves: flecks of gray in his hair, faint puffy bags beneath his eyes, thin lines beginning to crease his forehead.
Auch wenn ihm nicht klar war, warum er sich ausziehen musste, nur um eine Runde durch die Bäder zu drehen, folgte er ihrem Beispiel, abgesehen davon, dass er seine Kleidung sorgfältig auf zwei Stapeln zusammenlegte und seine Jacke drüber ausbreitete, anstatt sie durchs Falten zu zerknittern.
Though he was not sure why they had to strip down merely to tour the baths, he followed their example, save that he arranged his clothes with more care into two neat stacks, and laid his coat atop them rather than creasing it by folding.
»Ein Frauenschinder passt besser zu unserem Fall, als Sie glauben.« Hafner knöpfte das Jackett auf und zog die Hosenbeine zurecht, um den teuren Anzug, der es in Qualität und Schnitt mit Mallorys Blazern und Mänteln durchaus aufnehmen konnte, nicht zu zerknittern.
‘A wife beater fits this case better than you know,’ said Hafner, unbuttoning his suit jacket and pulling on the legs of his pants, a prelude to sitting down without creasing his expensive suit. The tailoring and material were rivaled only by Mallory’s long coat and blazer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test