Ejemplos de traducción
adverbio
Ich sage: unsagbar, aber es ist natürlich gar nicht unsagbar, und ich sage es.
I say "unspeakably", but of course it is not at all unspeakable, and I shall put it into words.
Wunderschön, unsagbar schön
Beautiful, unspeakably beautiful
Das Gras vor dem Haus ist unsagbar grün.
The grass out front is unspeakably green.
Irgendetwas Schreckliches musste geschehen sein. Etwas Unsagbares.
Something was terribly wrong. Something unspeakable.
Alles, was er sah, war unsagbar bedrohlich und entsetzlich;
Everything he saw was unspeakably menacing and horrible;
Im Spiel hatte er sich dazu entschlossen, das Unsagbare zu tun;
In the game he had chosen to do the unspeakable;
Sie war wirklich unsagbar sinnlos, diese Zeit um 1918.
It really was unspeakably meaningless, that time in 1918.
ein Lebenswerk war durch unsagbare Dämlichkeit vernichtet worden.
A life’s work destroyed by unspeakable stupidities.
Bist du der Sklavenhändler, der diese unsagbaren Verbrechen begangen hat?
Are you the slave-trader who has committed these unspeakable crimes?
adjetivo
Dieser unsagbare Schuft!
That unutterable scoundrel!
Aber unsagbar wahrhaftiger und süßer.
But unutterably truer and sweeter.
Jestak, das ist so unsagbar traurig.
Jestak, this is too unutterably sad.
Luke schaute sie unsagbar traurig an.
Luke looked unutterably sad.
Diese Szene deprimierte mich unsagbar.
The whole scene made me unutterably depressed.
Sie können unsagbar grausam sein, das habe ich erlebt.
They can, as I have seen, be unutterably cruel.
Claire sah unsagbar traurig aus.
The look in Claire’s eyes was unutterably sad.
Zu meiner unsagbaren Erleichterung machten sie mir Platz.
To my unutterable relief, they stood aside for me.
Du bist ein unsagbar widerliches Schwein!« »Sei nicht albern!«
You unutterable bastard!’ ‘Don’t be so silly!’
Ich war unsagbar erleichtert, daß sie mit den schmutzigen Geschäften auf Zypern nichts zu tun hatte.
I was unutterably relieved that she had not been involved in the sordid business on Cyprus.
adjetivo
Die ganze Angelegenheit war ein unsagbarer Schock.
The whole thing was inexpressibly shocking.
Eben noch war er etwas unsagbar Fremdes und machte mir Herzklopfen.
A moment before, it was something inexpressibly strange and set my heart racing.
Es gab da etwas Stilles und Unsagbares unter dem Unterarm, der Dunkelheit gab.
There was some silent and inexpressible thing beneath her darkening forearm.
Für ihn hatte dieses kurze Aufleuchten von Grün unsagbar böse ausgesehen.
To him that single wink of green light had seemed inexpressibly evil.
Für ihn lag etwas unsagbar Unschickliches darin, daß ein König mit einem solchen Akzent sprach.
There was something, to him, inexpressibly improper about a king who spoke like Sam Weller.
Die Weise, in der dies geschah, war so unsagbar schrecklich, so unglaublich, dass er daran nicht wie an ein Erlebnis zurückdachte;
The way it took was so inexpressibly terrible, so unbelievable, that afterward he never thought of it as experience;
Aus solcher Nähe betrachtet, war er unsagbar schön, seine Pracht ließ sich für einen, der ihn nie gesehen hatte, nicht beschreiben.
Seen thus at close quarters, it was inexpressibly beautiful, with a splendour beyond description to those who had never seen it.
So barmherzig taub ihr Fleisch war, fand Jessie diese Beweise des Schadens, den sie sich selbst zufügte, doch unsagbar grässlich.
As mercifully numb as her flesh was, Jessie still found something inexpressibly horrible in these signs of the damage she was doing herself.
Es starrte mich an wie eine brennende Hammurabi-Maske, von gerade so viel menschlicher Symmetrie, dass es unsagbar fremdartig wirkte.
It stared back at me like a burning mask of Hammurabi, with just enough human symmetry to make it inexpressibly alien.
Er war unsagbar müde, müde in jeder Fiber seines Körpers. Und doch hatte er Gründe dafür, nicht als erster die Unterhaltung abzubrechen.
He was inexpressibly weary, weary in every fibre of his body, but he had a reason for not being the first to break off the conversation.
adjetivo
Das Licht eines unsagbaren Erstaunens trat in Lewis’ Augen.
The light of an ineffable amazement came into Lewis's eyes.
Es ging eine unsagbare Traurigkeit von Medwen aus, die ich ziemlich verstörend fand.
There was an air of ineffable sadness about Medwen that I found quite disturbing.
Offenkundig liebt und verehrt Klemmer sie unsagbar, wie er zart gesagt hat.
Obviously Klemmer loves and respects her ineffably, as he tenderly told her.
War es dieses unsagbar helle Licht gewesen? Das, vor dem ich gerade die Augen geschlossen hatte?
Had it been the same brilliant, ineffable light I had just closed my eyes against?
Schicken wir uns an, uns mit dem Unsagbaren selbst herumzuschlagen, und sehen wir mal, ob wir es nicht schließlich doch sagen. Also, Janice -
Let us prepare to grapple with the ineffable itself, and see if we may not eff it after all. Now, Janice -
Trotz seiner Stunden der Einsamkeit und Kasteiung war er aber doch kein bloßer Einsiedler, der immer über dem Unsagbaren brütete.
Yet despite his hours of solitude and austerity he was no mere recluse, brooding always upon the ineffable.
Die Sonne war gerade untergegangen, die Stille der Luft war voll bis zum Rande von Schönheit und unsagbar süßem Frieden.
The sun had just set; the silence of the sky was full to the brim with ineffable peace and beauty.
Außer dass alle Unkin ihn früher oder später kennenlernen, hinter den Schleier treten, um sein jenseitiges und unsagbares Geheimnis zu schauen.
Except that all unkin get to meet Him sooner or later, to step beyond the veil, to look upon His transcendent and ineffable mystery.
Daß nämlich das Unwägbare, das Unnennbare, das Unsagbare, das Unspielbare, das Unangreifbare, das Unfaßbare wichtiger sind als das Greifbare: die Technik, die Technik, die Technik und die Technik.
Namely, that the imponderable, the unnamable, the ineffable, the unplayable, the unassailable, the incomprehensible are more important than any tangibles: technique, technique, and more technique.
adjetivo
Die unsagbaren Gebrechen seiner Überzeugungen.
The unnameable affliction of his beliefs.
Der Ort strahlte eine Atmosphäre unsagbarer Trauer aus.
A vague atmosphere of unnameable regret.
(Es ist eine Frau im Goldenen Becher, die man wegen ihrer unsagbaren Schönheit anbetet.)
(There is a woman in the Cup of Gold, and they wor-ship her for unnamable beauties.)
Und doch meinte sie auch noch etwas anderes, als Dich nur mit dieser Königin der verschlossenen Schreine, der seligen Träume, der unerfüllten Sehnsüchte, der unsagbaren Seligkeiten zu verbinden.
Yet she intended something else, too, beyond perceiving you simply as this ‘queen of closed boxes, of blissful dreams, of unfulfilled longings, of unnamable blisses.’”
Beging dort seine diversen unsagbaren Vergehen, die Vergehen eines Deutschen mit einem saftigen deutschen Akzent, der aus einer unglücklichen Ehe in die Bars von Manhattan ausriss.
There to commit his various unnameable offenses, the offenses of an aristocratic lush with a German accent, running from an unhappy marriage to the barrooms of Manhattan.
Die holzvertäfelte Wand links von mir knarrte laut, als sie sich nach innen wölbte und das alte Holz sich unglaublich dehnte, aus der Form gezwungen von einem unsagbaren Druck von außerhalb unserer dreidimensionalen Wirklichkeit.
The wood-panelled wall to my left groaned loudly as it bulged inwards, the old wood stretching impossibly, forced out of shape by some unnameable pressure from Outside our three-dimensional reality.
Ihre Mutter, die die meiste Zeit über eine gefährliche Person war, voller rätselhafter Kränkungen, unsagbarer Beschwerden, schien ihre normale Haltung aufgegeben zu haben, neutral geworden zu sein, anspruchslos, ja sogar schüchtern.
Their mother who was most of the time a dangerous person, full of mysterious hurts, unnameable grievances, seemed to have abandoned her usual position, to have turned neutral, undemanding, and, of all things, shy.
Jede Begegnung mit seiner Tochter, jedes Telefongespräch mit ihr, jede Träumerei, die um sein Kind kreiste, lief auf dieses schreckliche Gefühl hinaus, daß sie alle drei miteinander in einem verzerrten Dasein gelebt hatten, verzerrt von etwas Unsagbarem, Bedeutsamem, das über ihnen geschwebt hatte, ohne sich je zu zeigen oder ganz zu verschwinden, und das ihr Leben zu einem falschen Leben gemacht hatte.
Every meeting with his daughter, every phone call, every daydream about his child, brought him back to the awful feeling that the three of them had lived an existence deformed by something huge and unnameable, hovering over them but never taking shape or fading away, making of their life a hollow travesty of life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test