Traducción para "teile des werks" a ingles
Teile des werks
Ejemplos de traducción
Waren sie Teil meines ›Werks‹?
Were they part of my ‘work’?
Dein Werk ist getan – oder zumindest dieser Teil deines Werks ist getan.
Your work is done—at least that part of your work is done.
Sie hatte genug von Ernests Arbeit gesehen, um zu wissen, daß die äußere Form stets nur ein sehr kleiner Teil des Werks war.
She had seen enough of Ernest’s work to know that the apparent form was a very small part of the work.
Sie waren nicht mal besonders wertvoll, aber sie hatten den Hals der Frau auf dem Foto berührt, und wenn ich sie besäße, dachte ich mir, wäre auch ich Teil seines Werks.
It wasn’t that the earrings are so valuable, but that they’d lain close to the girl’s neck, the subject, and if I had them it seemed, I felt, as though I was part of his work too.”
Aber das muß die Verfasserin wie auch ihre Leser nur insofern kümmern, als ein gewisses Augenmerk auf diejenigen Teile des Werks zu richten ist, die nach dreizehn Jahren etwas veraltet sind.
But with this, neither the author nor the public have any other concern than as some observation is necessary upon those parts of the work which thirteen years have made comparatively obsolete.
Loken hatte ein oder zwei Mal vorausgeblättert und gesehen, dass spätere Teile des Werks den Sturz Kalaganns schilderten und die apokalyptische Eroberung Urshs durch die Kräfte der Einheit beschrieben.
Loken had skipped ahead once or twice, and saw that later parts of the work recounted the fall of Kalagann, and described the apocalyptic conquest of Ursh by the forces of Unity.
Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (durch Fotografie, Mikrofilm oder andere Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Verlages reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. Requests for permission to make copies of any part of the work
»Die Schriften der Zauberer von Lungold - jene, die nicht hier zerstört wurden - bildeten die Grundlage der Rätselkunst.« Er verspürte eine plötzliche Frage in Aloils Geist und fügte hinzu: »Ein Teil Eures Werks ist in Caithnard, der Rest in der Bibliothek des Königs in Caerweddin.
“The writings of the Lungold wizards — those that were not destroyed here — formed the base of riddlery.” He added, sensing a sudden question in Aloil’s mind, “Part of your work is at Caithnard, and the rest in the king’s library at Caerweddin.
Außer Day selbst hatten nur die Steinmetze und die Kulis vom Sprengtrupp, die diesen Teil des Werkes vollendet hatten, je einen Blick in sein privates Sanktum geworfen, und sie alle lagen jetzt hier begraben unter dem schwarzen Mosaik-Hexagramm im weißen Marmorboden.
In addition to Day's, only the eyes of the stonemasons and coolie demolition team who had completed this part of the work had ever seen this private sanctum; they were all buried here now, under the black hexagram mosaic on the white marble floor.
Ich bereitete mich sehr auf diesen Besuch vor, kaufte mir einen neuen Kassettenrecorder, machte mir Listen mit Fragen, las einen Teil seiner Werke wieder und zwei Biographien und ließ auch den Motor meines alten Citroën durchsehen, damit er bei einer so delikaten Mission nicht versagte.
I made meticulous preparations for that meeting; I bought a new recorder, wrote out lists of questions, I read two biographies and reread parts of his work—I even had the engine of my old Citroën checked so it would not fail me on such a delicate mission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test