Traducción para "sturz einer regierung" a ingles
Ejemplos de traducción
Duane überflog den Absatz, erinnerte sich an die fragliche Unterhaltung - der Alte war ziemlich betrunken gewesen und hatte einen gewaltsamen Sturz der Regierung verlangt - und blätterte rasch weiter zum letzten Eintrag:
Duane glanced at the passage, remembered the argument in question-the Old Man had been quite drank and calling for the violent overthrow of the government-and then he hurried on to the final entry:
»Das ist eine ziemlich heikle Situation […] Er schickt Berichte an Sie […]«, fuhr Kennedy fort, »ich würde Pläne und Intrigen schmieden, eine Intrige zum gewaltsamen Sturz der Regierung […] als Anführer eines Staatsstreichs« planen.[380]  
“It’s a very difficult situation.” “He sends all kinds of reports over to you … about me planning and plotting things,” Kennedy told LBJ, “plotting the overthrow of the government by force and violence … leading a coup.”
Galleani war ein verwegener Typ, der bereits in Italien wegen radikaler Aktivitäten im Gefängnis gesessen hatte, aber fliehen konnte – angeblich, indem er die Frau des Gefängnisdirektors verführte. Daraufhin ließ er sich in Amerika nieder, wo er sofort den gewalttätigen Sturz der Regierung forderte.
Galleani was a swashbuckling figure. He had been jailed in Italy for radical activities but escaped—reportedly after seducing the warden’s wife—and settled in America, where he immediately began calling for the violent overthrow of the government.
Sie gelobten, die Partei »zu einer exakten Kopie des russischen Originals zu machen«, die amerikanischen Arbeiter zum Aufstand anzustacheln und sie »in den Taktiken der Bolschewiken zum Sturz der Regierung und der Ergreifung der Macht durch die Kommunistische Partei« zu schulen. Am 7. September schickte V-Mann Nr.
They vowed that “this party must be made an exact copy of the Russian original.” They would incite rebellion among American workers and “train them in the tactics of the Bolsheviks for the overthrow of the government and the seizure of the state by the Communist Party.” On September 7, Confidential Informant No.
So schmerzlich die Erkenntnis war, daß fünf Monate Vorbereitung auf diesen einen Abend, auf die Entführung des Präsidenten und womöglich den Sturz der Regierung, vergeblich gewesen waren und er statt dessen nun zweihundertzweiundzwanzig Geiseln am Hals hatte, die vor ihm auf dem Boden lagen – die Geschichte des Vizepräsidenten klang absolut überzeugend.
As much as he was sick to know that five months of planning for this one evening to kidnap the President and possibly overthrow the entire government were worthless and he was now saddled with two hundred and twenty-two hostages lying before him on the floor, he believed the Vice President's story completely.
Er begann zu marschieren, dicht hinter dem Kranz der Köpfe, die bei seinem Nahen wie Gänseblümchen im Regen nach vorne wippten. «Ich hab hier eine Gruppe von Holzköpfen vor mir, die sich alle weigern zu kapieren, dass wir es in St. Louis mit einer Verschwörung zu tun haben, einer Verschwörung, die sich der Anarchie und den sozialistischen Lehren und dem Sturz der Regierung und aller Werte, die uns lieb und teuer sind, verschrieben hat.
He began to pace, circling close behind the ring of heads, each of which nodded forward at his approach like a daisy in a shower. “I see before me a group of human beans that’s refusing to come to grips with the fact that there’s a conspiracy here in St. Louis, dedicated to anarchy and socialistic propositions and the overthrow of the government and the values we all cherish deeply.
Wenn dieser Mann einem ein Traktat reichte, nahm man es, ganz gleich, um welches Thema es sich dabei handelte: Die Gefahren von Atomkraftwerken, die Rolle der internationalen jüdischen Verschwörung beim Sturz befreundeter Regierungen, die CIA Contra-Kokain -Connection, die Farmarbeitergewerkschaft, die Zeugen Jehovas (Wenn Sie diese zehn Fragen mit »ja« beantworten können, ist Ihre Seele G E R E T T E T !), die Blacks for Militant Equality, der Kodex des Klan.
When this man handed you a tract you took it no matter what the subject: the dangers of atomic power plants, the role played by the International Jewish Cartel in the overthrow of friendly governments, the CIA-Contra-cocaine connection, the farm workers' unions, the Jehovah's Witnesses (If You Can Answer These Ten Questions "Yes," You Have Been SAVED!), the Blacks for Militant Equality, the Kode of the Klan.
Bei dieser Arbeit erlitt die Gruppe bereits vor dem Sturz ihrer Regierung etliche Verluste.
In this work the group had suffered losses even before the fall of their government.
Santiago feierte den Sturz der Regierung mit einer unendlichen Folge von Paraden, Festen, Bällen und Banketts;
Santiago celebrated the fall of the government with an interminable series of parades, parties, cotillions, and banquets;
In Karhide bedeutet der Sturz einer Regierung in der Regel, dass der Premierminister in Ungnade fällt und durch einen anderen ersetzt, und dass gleichzeitig die Zusammensetzung der kyorremy verändert wird, obgleich auch Attentate, Abdankungen und Unruhen unter der Bevölkerung nicht selten Begleiterscheinungen eines Regierungswechsels sind.
In Karhide the fall of a government is most likely to mean the disgrace and replacement of a Prime Minister along with a reshuffling of the kyorremy; although assassination, abdication, and insurrection are all frequent alternatives.
Unterdessen hatten Tumachin und seine Gefolgsleute den Kabinettsministern einen Besuch abgestattet, sie aus dem Schlaf geweckt, ihnen den Sturz der Regierung verkündet und von den verdatterten Politikern, die sich noch den Schlaf aus den Augen rieben, Amtsniederlegung bei Strafe der Konfiszierung ihres gesamten Besitzes gefordert.
Meanwhile, Toumachin and his henchmen had visited the houses of the Cabinet Ministers, roused them and, while the dazed politicians were still rubbing the sleep from their eyes, announced the fall of the Government and demanded their resignation under pain of property confiscation.
Zwei Jahre nach dem Sturz der Regierung bestand er immer noch darauf, die offizielle Uniform zu tragen, die daran erinnerte, dass die Seuchenschutzbehörde einmal Teil der Marine gewesen war. »Dr. Martinez«, sagte Barnes. Auch an seinem weichen Südstaaten-Akzent hatte sich nichts geändert.
Nora’s former boss, who, now nearly two years after the fall of the government, still insisted on wearing the uniform symbolic of the Centers’ origin as a branch of the U.S. Navy. “Dr. Martinez,” he said in his soft Southern drawl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test