Traducción para "straße der straße" a ingles
Straße der straße
Ejemplos de traducción
Peter ging so schnell wie er konnte zu der Ecke Alte Straße/James-Straße.
PETER went as quickly as he could to the corner of Old Street and James Street.
Die Häuser warfen tiefe Schatten auf das Kopfsteinpflaster. Ein Schatten neben dem anderen, Straße für Straße.
The buildings cast full-bodied shadows across the cobbles, one after another, street after stony street.
Ah — es ist an der Ecke Alte Straße/James-Straße — nicht gerade ein vornehmes Lokal und wohl auch nichts für euch Jungs. Bis dann, Larry.
Well, it's at the corner of Old Street and James Street—not a first-class place, and not the sort you boys want to go to. So long, Larry.
road the road
Ich blieb bis zum Mondaufgang bei ihm, kehrte aber dann zurück, um dich zu treffen.« »Welche Straße?« »Die Straße nach Gelt.
I was near him until moonrise, but I returned to meet you.' 'What road?' "The road to Gelt.
Ich durchforstete mein Gedächtnis nach einer Straße, irgendeiner Straße, die auf der anderen Seite hinausführte, bis mir die alte einfiel, die von hier nach Spirit Lake führte, direkt an den See.
My memory was searching for a road, any road, that led out on the other side, and I remembered the old one that led from here to Spirit Lake, the lake itself.
Das milde Wetter trieb ihm den Schweiß aus den Poren, während er Straße um Straße mit ruhigen Einfamilienhäusern entlangmarschierte und dabei die begrünte Idylle ob ihres Fehlens eindeutiger Orientierungspunkte verfluchte.
Sweating slightly in the mild weather, he moved through road after road of quiet detached houses, cursing the place for its leafy quiet and its lack of landmarks.
Als der Zug seine Fahrt beschleunigte und sie sich schaukelnd weiter von London entfernten, tauchten zuweilen Landschaften auf und mit ihnen die Anfänge von Schönheit oder die Erinnerung daran, bis sie Sekunden später jäh in einen Fluß übergingen, der zu einem betonierten Kanal begradigt war, oder in eine landwirtschaftliche [79] Ödnis ohne Hecken und Bäume, und in Straßen, neue Straßen, die sich endlos, schamlos in die Ferne bohrten, als käme es lediglich darauf an, anderswo zu sein.
Occasionally, as the train gathered speed and they swung farther away from London, countryside appeared and with it the beginnings of beauty, or the memory of it, until seconds later it dissolved into a river straightened to a concreted sluice or a sudden agricultural wilderness without hedges or trees, and roads, new roads probing endlessly, shamelessly, as though all that mattered was to be elsewhere.
O ja, sie würde das Zimmer verlassen, und sie rannte an ihrer Mutter und an ihrem Stiefvater vorbei den Flur hinunter zu der breiten Treppe, die in die Eingangshalle führte, und dann war sie draußen an der frischen Luft, denn sie musste unbedingt weg hier, sie hörte ihre Mutter rufen, sie solle stehen bleiben, doch sie hörte nicht auf sie, nein, und da waren die Kirche und der Friedhof, aber die Straße, die Straße lag in der entgegengesetzten Richtung, und sie musste zur Straße, denn dort fuhr der Bus, und der würde sie …
Oh she would, she would. She would come out, and then she did so, brushing past her mother and her stepfather, hurtling down the corridor in the direction of the wide stairway that would take her to the main entrance hall below and then to the door and finally she was out in the air because she had to get away only she could hear her mother calling for her to stop just stop but she would not listen she would not and there was the church and its graveyard but the road the road was in the opposite direction and she had to get to the road at once because there she could find the bus that would take her to—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test