Ejemplos de traducción
Mimt den treu sorgenden Familienvater.
one who looks after his family.
verbo
Amelia war eine liebevolle und sorgende junge Frau.
Amelia was a caring, loving young woman.
Anhand seiner Taten beurteilt, war ihr Gemahl ein rücksichtsvoller, sich sorgender Ehemann.
Were she to judge him by his actions, her husband was proving to be a considerate, caring man.
Da sie die sorgende Professionelle spielte, dachte ich, sollte ich den besorgten Freund spielen.
As she was playing the caring professional, I thought that I had better play the concerned friend.
Mütter sterben zuerst, so die Regel des Universums, das Gesetz eines jeden sorgenden Gottes.
Mothers should go first, by any rule of the universe, under any decree of a caring God.
Sie waren bloß fromme Katholiken und treu sorgende Familienväter, die sich nachdrücklich für das Wohl ihrer Gemeinden einsetzten.
They were devout Catholics, caring fathers to their children, and deeply dedicated members of the community.
Der Klang ihrer Stimmen und die Berührung ihrer sorgenden Hände schienen ihr nicht mehr zu bedeuten als seinerzeit der nächtliche Tau.
The sound of their voices and the touch of their careful hands seemed to mean no more to her than had the night dew.
Ein Dummkopf, der eifrig seine eigene Sorte von Pseudowissenschaft verbreitet, hat das CC als die «sorgende Membran des Gehirns» tituliert.
One simpleton, eagerly spewing his own brand of pseudoscience, has dubbed the CC the “caring membrane of the brain.”
Gaius wusste, dass, wenn sein Vater einmal starb, Lucius als Belohnung für seine treu sorgende Pflege Aurelias ein freier Mann sein würde.
Gaius knew that Lucius would be freed when his father died, as a reward for his silent care of Aurelia.
Aber Lady Halifax hat darauf bestanden, dass ich an deine ... Stephens Seite ... eile und mich wie eine brave, treu sorgende Ehefrau verhalte.
Lady Halifax insisted I rush to your side … Stephen's side … and behave like a proper, caring wife. And I did.
verbo
Da waren uralte, gelbe, zerrissene Briefe, welche sorgende Mütter an ihre in der Fremde arbeitenden Söhne geschrieben hatten, und die vom Empfänger mit der Bemerkung versehen waren: »Wohl empfangen und den Inhalt beherzigt.« Da waren Bürgerbriefe mit Wappen und Siegel der freien und Hansestadt, Policen, Gratulationspoeme und Patenbriefe. Da waren diese rührenden Geschäftsbriefe, die etwa der Sohn an den Vater und Kompagnon aus Stockholm oder Amsterdam geschrieben, die mit einer Beruhigung in betreff des ziemlich gesicherten Weizens die dringende Bitte verbanden, sogleich Frau und Kinder zu grüßen … Da war ein besonderes Tagebuch des Konsuls über seine Reise durch England und Brabant, ein Heft, auf dessen Umschlag ein Kupfer das Edinburger Schloß mit dem Graßmarkte darstellte.
There were very old, yellowed, tattered letters that worried mothers had written their sons working in foreign lands, on which those who received them had noted: “Received and taken to heart.” There were certificates of citizenship, with the crest and seal of the free Hanseatic city, insurance policies, poems of congratulation, and requests to serve as a godparent. There were business letters, like those a son had written from Stockholm or Amsterdam to his father and partner, containing, along with the reassurance that the wheat was safe and secure, a touching request to extend greetings to his wife and children at once. There was a special diary the consul had kept during his trip through England and the Brabant, its cover displaying an etching of Edinburgh’s castle and Grassmarket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test