Traducción para "schleicht sich" a ingles
Ejemplos de traducción
Er steht auf und schleicht sich in der Nacht davon, und wenn der Tag kommt, ist er weg wie etwas Schreckliches, das man sich bei Licht nicht ansehen kann.
he gets up and sneaks away during the night and when day comes he is gone, like something too terrible to be seen in the light.
»Das Böse schleicht sich an«, sagte Waylander.
'Evil creeps up on a man,' said Waylander.
Irgendetwas schleicht sich an dich heran. Es ist schon ziemlich nahe. Und gefährlich.
Something creeping up on you. It’s close. Dangerous.
NEWT kommt ins Bild und schleicht sich hinter dem Demiguise an. TINA (O.S.)
Newt comes into view, creeping up behind the Demiguise. TINA (O.S.)
Der kleine Scheißer schleicht sich gern von hinten an und lässt die BH-Träger der Mädchen flitschen.
The little shit likes to creep up behind girls and flick their bra straps.
Warum widersetze ich mich?, denkt Busner, Warum wehre ich mich mit Händen und Füßen? Die Vergangenheit schleicht sich doch heran, sie wird mich am Ende einholen.
Busner thinks, Why delay or drag my feet when the past is inexorably creeping up behind?
Sind Sie das?« Stewart schleicht sich an seine Seite, ängstlich und auf leisen Sohlen, und drückt sein raues Fell fest an AJs Wade.
Is that you?’ Stewart creeps up next to him, tippy-toed and cautious, his rugged body pressed hard against AJ’s shin.
Aber es ist so schmerzlich, zurück in die Verborgenheit zu sinken - Lestat, der elegante und namenlose Übeltäter, schleicht sich an wehrlose Sterbliche heran, die von Wesen meiner Art nichts wissen.
But it’s just so painful to shrink back into the shadows—Lestat, the sleek and nameless gangster ghoulie again creeping up on helpless mortals who know nothing of things like me.
Sie erfreuen sich des Kindes und ahnen nicht, dass sich ihr Glück dem Ende zuneigt. Alantsae hat nicht mehr lange zu leben, denn im Gewand des Typhus schleicht sich der Sensenmann heran. Nach Alantsaes Ableben hält sich die Senhora lange genug über Wasser, um ihre Tochter bis an die Schwelle des Erwachsenenalters zu geleiten, dann sinkt auch sie in ein frühes Grab, und die junge Adelina wird einem Heim der staatlichen Fürsorge überantwortet, in dem Waisen- und Armenkinder ihr Dasein fristen dürfen.
But little do they know, as they rejoice in their babe, that the end of their happiness is near: Alantsae has not much longer to live – grim death is creeping up on him, clothed in the garb of typhus. After Alantsae’s passing the Senhora struggles on, long enough to see her child into the threshold of adulthood – but then she too goes to an untimely grave, and the young Adelina is consigned to the Misericordia, where orphans and the children of the indigent are suffered to subsist, on public charity.
Die Eifersucht schleicht sich ein.
Jealousy creeps in.
Er schleicht ans Fens­ter.
He creeps to the window.
Schleicht Gas heran?
Is gas creeping over?
»Schleicht er nicht mehr?« »Nein.
“She doesn’t creep anymore?” “No.
Statt dessen schleicht sich ein depressiver Ton ein.
Instead, a depressive tone creeps in.
(Geflüster schleicht sich in das wachsende Dunkel…
(Whispers will creep into the growing dark .
Ein leises Lächeln schleicht sich auf sein Gesicht.
A small smile creeps on to his face.
Jemand schleicht um das Haus und pfeift.
Somebody is creeping round the house whistling.
Minoo schleicht so leise wie möglich näher.
Minoo creeps closer, as silently as possible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test