Traducción para "menschenschlangen" a ingles
Menschenschlangen
Ejemplos de traducción
Menschenschlangen vor den Latrinen; Männer beim Kartenspiel;
lines of people outside the latrines; men playing cards;
Dann sah ich eine lange Menschenschlange vor einer Mauer, Afghanen waren auch dabei. Ich stellte mich mit ihnen an.
Then I saw a long line of people against a wall, and there were Afghans among them. I joined the queue.
Zum wiederholten Mal prüfte Magdalena den Knoten ihres Kopftuchs, während die Menschenschlange vor ihr langsam auf das Brückenhaus zudrängte.
Once more, Magdalena checked the knot in her headscarf as the line of people ahead of her gradually moved toward the checkpoint on the bridge.
Auf dem riesigen Parkplatz standen die Busse und Autos dicht an dicht, und die Menschenschlange, die sich jenseits der Straße an den Dolmen vorbeischob, sah aus wie eine Karawane von Pilgern, die ein seltsames Heiligtum anbeteten.
The parking lot was already filled with row after row of parked cars and buses, and the line of people shuffling past the stones on the other side of the road looked like a caravan of pilgrims paying homage to a strange shrine.
Jahre, in denen die Aura der Tapferkeit verschwand und ersetzt wurde von langen Menschenschlangen vor unseren Checkpoints, schwangeren Frauen kurz vor der Niederkunft und älteren Leuten, die kaum die mörderische Hitze ertragen.
years when the aura of bravery ceased to exist, replaced by long lines of people waiting at our checkpoints, women about to give birth and elderly people struggling to endure the stifling heat.
Die Yung Soo Chim Islamische Bank war ein eher bescheidenes Bauwerk aus den 90er Jahren, ein hochgestellter Karton aus Stahl und Spiegelglas, sechzig Stockwerke hoch. Vor dem Eingang wartete eine hundert Meter lange Menschenschlange.
The Yung Soo Chim Islamic Bank was a modest little place, 1990s vintage, a mirror-glass office carton, sixty sto- ries high. There was a line of people outside it a block long. Agent
Es war früher Morgen, doch bereits jetzt hatte sich eine neue Menschenschlange vor dem Jakobstor gebildet. Die ersten Händler und Bauern strömten mit ihren Kraxen und Handkarren in die Stadt. Ob der Flößer mit den Narben darunter ist?, dachte der Henker und musterte beiläufig die vielen Gesichter, konnte aber nichts Verdächtiges entdecken.
It was early morning, but another long line of people had already formed in front of Jakob’s Gate, and merchants and farmers were streaming into the city with their full packs and carts. I wonder if the scar-faced raftsman is among them, the hangman thought, casually observing the faces. But he couldn’t see anything that looked suspicious.
Seit sie vor einer Buchhandlung eine Menschenschlange hatte stehen sehen, die geduldig auf einen schnurrbärtigen kolumbianischen Autor auf seiner triumphalen Rundreise wartete, damit er für sie seine Bücher signiere, überschüttete sie mich mit Heften, Bleistiften und Wörterbüchern. »Das ist ein guter Beruf, Eva, du müßtest nicht so früh aufstehen, und niemand würde dich herumkommandieren…« Sie träumte davon, daß ich mich ganz der Literatur widmete, aber ich mußte mir mein Brot verdienen, und in dieser Hinsicht ist das Schreiben ein sehr schlüpfriger Boden.
Ever since she had seen a line of people outside a bookstore waiting to have their books signed by a thickly mustached Colombian writer on a triumphal tour, she had showered me with notebooks, pencils, and dictionaries. That’s a good career, Eva. You don’t have to get up too early and there’s no one to order you around. . . . She dreamed of seeing me devote my life to literature, but I needed to earn a living, and in that regard writing does not offer a very firm footing.
Im Aufwachen hatte ich das Gefühl, der Traum symbolisiere in der Verkleidung eines bösen Märchens von der alten Hexe den Untergang des ostdeutschen Staates, der sein Ende fand in den Menschenschlangen, die vor den Banken nach dem neuen Geld anstanden, in dem Autokorso, der um Mitternacht rund um den Alexanderplatz mit viel Lärm und Sekt die Ankunft des neuen Geldes feierte, im Halbschlaf schoben sich mir die Fernsehbilder vor die Traumbilder, die ich festhalten, deren Bedeutung ich entziffern wollte, sie schwanden. Ich schlief noch einmal ein.
When I woke up I felt that the dream, in the guise of a scary fairy tale about an old witch, symbolized the collapse of the East German state, which had ended in the lines of people standing in front of the banks after the new money was introduced, in celebrations in the streets around midnight—champagne, cars driving around honking their horns—to celebrate its arrival. I was half-asleep and the TV images pushed in front of the dream images I still had in mind, whose meaning I wanted to interpret, and they disappeared. I fell back asleep.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test