Traducción para "linderung" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
ein wenig Linderung erfahren.
has gotten some relief.
Ich frage mich aber, wann die Stunde der Linderung beginnen wird.
But I wonder when the hour of relief will begin.
Das Eis und die Aranciata brachten momentane Linderung.
The ice-cream and aranciata brought momentary relief.
Als sie Linderung verspürte, merkte sie, dass sie zu schwitzen begann.
When the relief came, she noticed she was sweating.
Sie lasen das handgeschriebene Schild, Linderung von Erschöpfung und Angstzuständen.
They read the handwritten sign, relief from fatigue and panic.
Und so sehr ich um eine kleine Linderung bete… die Gebete bleiben ohne Antwort.
And as much as I pray for a little relief… those prayers aren’t answered.”
Wenn Sie es aber nicht versuchen, werden die Fragen Sie nicht loslassen, und Ihre Trauer wird keine Linderung finden.
But if you do not try, you will always wonder and grieve without relief.
In einem solchen Leben war eine Linderung der Angst schon alles, was man an Glück erleben konnte.
In a life like that, relief was as close as you got to happiness.
Die Linderung kam so plötzlich und fiel so ekstatisch aus, dass es fast wehtat.
The relief was ecstatic, so sudden it almost hurt.
Seinen Kopf mit einem feuchten Tuch zu berühren, war eine Mischung aus Höllenqualen und Linderung.
Touching his head with a damp cloth combined agony and relief.
sustantivo
Bitte überdenken Sie Ihren Entschluß, uns das Mittel zur Linderung dieses enormen Leides vorzuenthalten!
Please reconsider your decision to withhold the means of alleviating such great suffering.
Er wird für verschiedene Zwecke verwendet: zur Wundheilung, zur Behandlung von Diarrhöe und zur Linderung von Erkältungssymptomen.
It's used for a variety of purposes: healing wounds, treating diarrhea, alleviating cold symptoms.
Die Regierungen behaupten, sie hätten keine andere Wahl und müssten eine extraktivistische Politik vorantreiben, um die Programme zur Linderung der Armut zu bezahlen.
The governments claim they have no choice—that they need to pursue extractive policies in order to pay for programs that alleviate poverty.
Glück, hatte Maury Noble eines Tages bemerkt, ist nur die erste Stunde, die auf die Linderung eines besonders heftigen Schmerzes folgt.
      Happiness, remarked Maury Noble one day, is only the first hour after the alleviation of some especially intense misery.
Laird und seine Frau Gabrielle Reece wurden kürzlich in den Vorstand von RainCatcher berufen, einer gemeinnützigen Organisation, die sich der Linderung des globalen Wassermangels verschrieben hat.
Laird and his wife, Gabrielle Reece, were recently appointed to the board of directors of RainCatcher, a nonprofit organization established to alleviate the global water crisis.
Die Chancen standen nicht überwältigend gut, zumal »signifikante Besserung« lediglich eine teilweise Linderung der Symptome bedeutete: aus »schwerer Inkontinenz« konnte »moderate Inkontinenz« werden, aus »moderater« möglicherweise eine »leichte«.
These weren't great odds, especially as "significant improvement" meant only a partial alleviation of the symptoms—reducing "severe incontinence" to "moderate incontinence"
Das Kärtchen da hat mich überzeugt: Fermíns Empfehlung: Früchte des Zorns des durchtriebenen Johnny Steinbeck ist eine Buchstabensinfonie, um bei Verschlossenheit Linderung zu verschaffen und in Fällen von durch eine exzessive Befolgung des offiziellen Vertrottelungskanons hervorgerufener geistiger Verstopfung die Aktivität der Hirnwindungen zu fördern.
It says: ‘Recommended by Fermín: The Grapes of Wrath, by the roguish Johnny Steinbeck, is a symphony of words suitable for alleviating cases of stubborn stupidity and favoring the prophylaxis of the meninx in cases of cerebral constipation provoked by an excess of adherence to the norms of official idiocy.’”
Soweit ein älterer Herr mit verdorbenem Magen und einem besonders heftigen Gichtanfall über etwas vergnügt sein konnte, das nicht mit der Linderung seiner verschiedenen Beschwerden zusammenhing, traf das für den Earl of Wroxton zu. Im Augenblick amüsierte er sich damit, seinem Erben eine Standpauke zu halten.
As far as it was possible for an elderly gentleman suffering from dyspepsia and a particularly violent attack of gout to take pleasure in anything but the alleviation of his various pains the Earl of Wroxton was enjoying himself. He was engaged on the agreeable task of delivering himself of a diatribe on the shortcomings of his heir.
Weil der Verfall seiner Frau unaufhaltsam schien, wollte Valmorain sie nach Kuba bringen in der Hoffnung, die veränderte Umgebung werde ihr Linderung verschaffen, aber sein Schwager Sancho schrieb ihm, das gefährde den guten Name der Valmorain und García del Solar. Vor allem sei Diskretion nötig.
In view of Eugenia's inexorable deterioration, her husband wanted to take her to Cuba, to see if the change of atmosphere would alleviate her condition, but his brother-in-law Sancho explained by letter that the good names of the Valmorains and the Garcia del Solars were at risk. Discretion above all.
Es war eine jähe Enthüllung, eine Tönung wie ein Erröten, das man aufzuhalten suchte, und dann, wenn es sich ausbreitete, ergab man sich seinem Vordringen und hastete bis an den äußersten Rand und zitterte dort und fühlte die Welt heranrücken, zum Bersten voll mit einer staunenswerten Bedeutung, einem Andrängen von Verzückung, die ihre hauchdünne Haut sprengte und hervorsprudelte und über die Risse und Wunden mit außergewöhnlicher Linderung hinströmte.
It was a sudden revelation, a tinge like a blush which one tried to check and then, as it spread, one yielded to its expansion, and rushed to the farthest verge and there quivered and felt the world come closer, swollen with some astonishing significance, some pressure of rapture, which split its thin skin and gushed and poured with an extraordinary alleviation over the cracks and sores!
sustantivo
Die Pest war zu ihm nicht freundlich gewesen, hatte ihm jedoch dies kleine bepelzte Wesen zur Linderung seines Kummers gelassen;
The plague had not been kind to him, yet had left him this small furry thing to mitigate his sorrow;
Das Geld sprudelte schließlich nicht aus einem Füllhorn, und viele andere Programme, besonders die Anstrengungen zur Linderung der Klimaveränderungen im ausgetrockneten Zentralasien und zum Schutz des untergehenden Polynesiens, wurden unter vorhersehbarem Protest auf Eis gelegt.
The money didn’t come out of nowhere, and many other programs, notably climate-change mitigation efforts in the desiccated heart of Asia and drowning Polynesia, were being put on hold, to predictable protests.
sustantivo
Es war mir ein großer Trost, eine Linderung für meinen Seelenschmerz.
It was a great, great help to me, an easing of my heartache.
Hier finde ich Linderung von den Qualen meines Daseins.
Here I can find ease from the torment of my existence.
Und sie redete weiter und fand Linderung für ihren Schmerz in der Gewißheit meines Mitgefühls;
And the girl talked, easing her pain in the certitude of my sympathy;
Zu Mai sagte er: »Meine einzige Linderung solltest du sein.«
He said to her, “You alone could have eased my pain, Mai.”
Dies war eine äußerst kurze Linderung, eine kleine Pause im Aufruhr der rastlosen Identitäten.
This was the briefest of easings, a small pause in the stir of restless identities.
Manchmal sind Tränen die beste Art, einer wunden Seele Linderung zu verschaffen;
Sometimes tears are the best way to ease a sorely tried soul;
Es war kein Achselzucken, mehr ein Winden der Gelenke, als suchte er Linderung gegen einen alten Schmerz.
not a shrug, more a rotation of the joints, as if easing some old ache.
Was ich mir im Augenblick ersehne, ist wenigstens eine kleine Linderung meiner Schmerzen.
What I am looking for now is some way to have my very real pain eased to some extent.
Er atmete die aromatische Wärme ihres Haars und fühlte eine Linderung alten Schmerzes.
He breathed in the aromatic warm musk of her and felt an easing of old pains.
Man erhält Trost, ein bißchen Linderung der Schmerzen, ein gewisses Maß an Mut.
It| provides comfort, eases a bit of the pain and gives a certain degree off courage.
sustantivo
Sie schlug um sich, und Tony stürzte sich mit einem Hunger und Durst auf den zerstörten Krater ihrer Kehle, der keine Linderung mehr kannte.
She thrashed, and Tony drove into the cratered ruin of her throat with hunger and thirst that knew no abatement.
sustantivo
Sie vermögen so vieles, und alles so gut.) Ich erkundigte mich nach seiner Gesundheit, wie es die Höflichkeit vorschrieb, und er antwortete, er habe den Winter über stark unter Wasser in der Lunge zu leiden gehabt, hoffe aber, dass mit wärmerem Wetter auch Linderung komme.
They perform so many tasks so well.) I inquired after his health, as politeness decreed. He answered that his lungs had been troubled by a flux all winter, but that with the coming of warmer weather, he looked to its easement.
Sie faßte das Haar an, ungehindert durch den Formalismus der Kel-Kaste, zupfte an einer Locke, entdeckte die Form seiner Ohren und staunte darüber. Und von dem zugedeckten Holzteller auf dem Tablett nahm sie ein wohlriechendes, feuchtes Tuch und reinigte damit äußerst sorgfältig sein Gesicht und seine Hände – es war eine Linderung für Sand- und Sonnenbrände;
She touched it, unbound by the formalities of kel-caste, tugged a lock between her fingers, discovered the shape of his ears and was amazed by that And from the covered wooden dish on her tray she took a fragrant damp cloth, and carefully, carefully bathed his face and hands it was easement for the sandburns and the sunburn;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test