Traducción para "königlicher erlass" a ingles
Königlicher erlass
Ejemplos de traducción
Es war ein Gespräch, kein königlicher Erlaß.
It was a topic of discussion. It was not a royal decree.
Nach königlichem Erlaß stand die Todesstrafe auf den Besitz eines Schwertes;
It called for the death penalty by Royal Decree to carry a sword;
»Es steht uns nicht zu, einen königlichen Erlass in Frage zu stellen«, erklärte der Herzog.
‘It is not for us to question a royal decree,’ the Duke pointed out.
Aber es wird eines königlichen Erlasses von Seiten des Rates bedürfen, um offiziell festzulegen, was er ist.
But it'll take a royal decree from the Council to officially declare what he is."
Auf einen königlichen Erlass hin wurde daher jedem Velaryon-Jungen ein Drachenei in die Wiege gelegt.
By royal decree, each of the Velaryon boys was presented with a dragon’s egg whilst in the cradle.
Würde ein offizieller königlicher Erlass Lissa und mich endlich wieder zusammenbringen, trotz der üblichen Politik der Wächter?
Was an official royal decree going to put me and Lissa together at last, despite the guardians' normal policy?
Folgendes musst du tun«, sagte er, und seine Stimme wurde hart wie sonst bei der Verkündung eines königlichen Erlasses.
So this is what you must do," he said, his voice hardening as it did when he was about to issue a royal decree.
Die königlichen Erlasse waren unmissverständlich: Ein Bote hatte das Recht, in jeder Stadt, jedem Dorf, jedem Gasthof und jeder Herberge ein frisches Pferd zu verlangen – und wehe dem, der es ihm verweigerte.
The royal decrees were explicit – a messenger had the right to demand a fresh horse in every town, village, inn or farmyard – and woe betide anyone who refused.
Königliche Erlasse ergingen auch von Aegons Hohem Hügel selbst, wo Ser Perkins Werkzeug Trystan auf dem Eisernen Thron saß, aber sie waren von gänzlich anderer Natur.
Royal decrees also issued forth from atop Aegon’s High Hill, where Ser Perkin’s catspaw Trystane sat the Iron Throne, but those were of a very different nature.
Natürlich verfügen wir über die Chroniken, die von Großmaester Runciter und seinen Nachfolgern niedergelegt wurden, und auch über viele Dokumente vom Hofe, die königlichen Erlasse und Verkündigungen, aber diese erzählen nur einen kleinen Teil der Geschichte.
We have of course the chronicles laid down by Grand Maester Runciter and his successors, and many a court document as well, all the royal decrees and proclamations, but these tell only a small part of the story.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test