Traducción para "hochhalten" a ingles
Hochhalten
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Ich sehe, wie sie den ersten Keks hochhält.
I watch her hold up the first cracker.
Für den Zauber musst du den Drachen hochhalten«, keuchte ich.
For the spell, hold up the dragon,” I panted.
Und außerdem, wie sollte er dann sein ICH BIN STUMM!-Schild hochhalten?
For one thing, how would he hold up his I AM MUTE!
Ich werde Sie bitten, diesen Silberring anzublicken, den ich hochhalte.
In a moment I’ll ask you to watch this silver ring that I shall hold up.
Sie musste ihn rehabilitieren, so daß er zu Hause seinen Kopf hochhalten konnte.
It was to have rehabilitated him, so that he could hold up his head at home.
»Gut … Miss Villars, würden Sie bitte die Buchstaben SEE hochhalten
‘Right… Miss Villars will you hold up SEA?’
»Ja, ich sehe, dass du vier Finger hochhältst …«
'Yes, I can see you're holding up four fingers . . .'
Dann würde ich ein großes Papier mit dem Wort LÜGE darauf hochhalten.
I would hold up a piece of paper with the word HOAX written on it.
(Bild: bärtiger Mann, der einen Knochen hochhält und auf eine Zuhörermenge einschreit)
(visual: bearded man holding up bone, shouting at audience)
Du bist ein Geist in der Sphäre der Geister, und ich bin derjenige, der den Himmel hochhält.
You’re a ghost in the realm of ghosts, and I’m the one who holds up the sky.’
verbo
Der Gemeinschaft dienen. Das Gesetz hochhalten.
Serving the public. Upholding the law.
Ich werde die Ehre des japanischen Volkes hochhalten.
I will uphold the honor of the Japanese people.
Du musst die Tradition hochhalten.« »Aber ich habe Angst.«
You have a tradition to uphold.' 'But I'm afraid.'
Nun, man muß die Ehre seines Bezirks hochhalten.
Well, one must uphold the honor of the district.
Ich vertraue Giles Todtsteltzer, daß er den Namen der Familie hochhält.
I trust Giles to uphold the Deathstalker name.
Man hat mir bloß gesagt, daß ich die ärztliche Ethik hochhalten müsse und niemals vor Gericht zum Schaden eines anderen Arztes aussagen dürfe.
All they ever told me was to uphold the ethics of my profession and never give testimony against another physician. Listen.
»Erheben Sie sich, Dame Honor«, sagte er sanft, »und mögen Ihre zukünftigen Taten die Ehre der Königin ebenso hochhalten wie Ihre vergangenen.«
"Rise, Dame Honor," he said softly, "and may your future actions as faithfully uphold the honor of the Queen as your past."
Ich fühle mich ehrlich geehrt von dem Vertrauen, das Sie in mich setzen. Ich schwöre Ihnen bei meinem Leben, dass ich den Glauben hochhalten und mein Möglichstes tun werde, um die Ziele umzusetzen, die unsere Vorväter vor so langer Zeit festgelegt haben.
“Truly, I am honored by your faith in me, and I swear to you on my life that I will uphold the creed and do my best to bring about the goals our forefathers laid out so long ago.”
Als er da ist, muss ich mit Fahrer über Tischtücher sprechen, was – weiß auch nicht, wie – zu einer langen Unterhaltung über das Derby führt; Fahrer spricht in höchsten Tönen über einen Außenseiter – Trews –, während ich die Chancen von Silver Flare hochhalte (hauptsächlich weil mir der Name gefällt).
When it does come, I have to speak about the tablecloths, which leads—do not know how—to long conversation about the Derby, the Van speaking highly of an outsider—_Trews whilst I uphold the chances of _Silver Flare (mainly because I like the name).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test