Ejemplos de traducción
verbo
Unglücklicherweise hing er an einem Bein, das wiederum an einem Körper hing.
Unfortunately, it was attached to a leg, which was attached to a body.
Aber ich hing bereits an ihr.
But I was already attached.
Die Blume und das was an ihr hing.
The flower, and what was attached to the flower.
Andere hingen an Schläuchen.
Others were attached to tubes.
An dem Blumenstrauß hing ein Zettel.
A note was attached to the bouquet.
Sie hing sehr an Serravalle.
And she was very, very attached to Serravalle.
Die Haare hingen noch daran.
The hairs were still attached.
An jeder hing eine silberne Scheibe.
To each was attached a silver disk.
Doyle hing so an Mr.
Doyle was so attached to Mr.
»Bei der Frau, die sehr an ihrem Geliebten hing
The woman was, very attached to her lover.
verbo
Außerdem hing der ganze Raum schief, wie mit einer leichten Neigung auf eine Ecke gestellt.
To add to the illusion, the room was tilted, like a cube sitting on one corner.
»Mir ist aufgefallen, dass die Sprinkleranlage nachträglich eingebaut wurde«, sagte Wayne und deutete auf die Sprinkleranlage, die 10 cm unterhalb der Decke hing.
“I noticed the sprinkler system was an add-on,” Wayne said, indicating the sprinkler system that hung suspended six inches below the ceiling.
Ja, er hatte Angst, war verunsichert und nicht in der Lage zu erkennen, was da auf ihn zukam, trotzdem war dies die Gelegenheit, die beste Arbeit seiner gesamten Karriere abzuliefern. Alles hing an dieser Produktion, an diesem Film. Das war sein großes Werk.
Yes, there was fear, bewilderment and an inability to process what was being flung at him, but this was an opportunity to add the best work yet to his filmography. That production. That film.
»Sowohl Menschen wie Vampyre würden ein Vermögen für ein solches Kunstwerk zahlen.« Falls die Welt jemals etwas von den roten Vampyren und Jungvampyren erfahren darf. Das sagte Erik nicht laut, aber der Gedanke hing unausgesprochen zwischen uns.
"People, humans and vamps, would pay a fortune for art like this." Erik didn’t add, if the world could ever know about the red fledglings and vamps, but the thought hung unspoken in the air between us.
Der Pazifist sagt: Auch wenn ich es vielleicht möchte, werde ich kein Öl in dieses Feuer gießen, weil es die ganze Welt verschlingen könnte und irgendjemand ›Stop!‹ sagen muss.« Altis pochte mit der flachen Hand auf das Lichtschwert, das an seinem Gürtel hing.
The pacifist says—I will not add fuel to this fire, even though I may want to because it may consume the world, and someone has to say… stop.” Altis tapped the lightsaber hanging from his belt.
Desgleichen schliff ich einen der großen Hirschfänger und machte mir einen Gürtel dazu, so daß ich nun - wenn man zu meiner vorigen Selbstbeschreibung noch die zwei Pistolen und den Hirschfänger fügt, der als großes Breitschwert, aber ohne Scheide, an meiner Seite hing - höchst fürchterlich anzuschauen war, wenn ich aus meiner Burg auszog.
so that I was now a most formidable Fellow to look at, when I went abroad, if you add to the former Description of my self, the Particular of two Pistols, and a great broad Sword hanging at my Side in a Belt, but without a Scabbard.
Er preßte mich fest an seine Brust, während er vor mir stand und sein Standbild in die dazugehörige Nische brachte. Ich half ihm dabei, so gut ich konnte; er hob meine Schenkel über seine nackten Hüften und drang augenblicklich bis zum letzten Zoll in mich ein, so daß ich, auf seinem Liebesspeer aufgespießt, an seinem Hals hing und mein Gesicht, das vor Lust ebenso wie vor Scham brannte, an seinem Nacken und in seinen Haaren verbarg.
Straining me then close to his bosom, as he stood up foreright against me, and applying to the obvious niche its peculiar idol, he aimed at inserting it, which, as I forwardly favoured, he effected at once, by canting up my thighs over his naked hips, and made me receive every inch, and close home; so-that stuck upon the pleasure-pivot, add clinging round his neck, in which and in his hair I hid my face, burn-ingly flushing with present feeling as much as with shame, my bosom glued to him;
verbo
Blut und Kopfhaut hingen an der Kante.
There was blood and scalp adhering to it.
Es war ein Armknochen, an dem noch die Reste verschimmelter Kleidung hingen.
It was an arm bone with shreds of moldy clothing still adhering to it.
Er hing an Dimitris Rücken wie auch Sonnet, der Wolf mit der erstaunlichsten Stimme.
He adhered to Dimitri’s back along with Sonnet, the wolf with the most surprising voice.
Ein Schlauch hatte sich gelöst, Blut und ein wenig Haut hingen am Ende.
One of the tubes was floating free, blood and a bit of flesh adhering to its end.
Er lächelte unsicher und zeigte auf den Identichip, der vorn an seinem Hemd hing.
He offered her an uncertain smile and gestured at the identichip adhering to the front of his shirt.
Aus dem Augenwinkel sah sie eine kleine, runde Scheibe, die hinter dem Serviettenhalter hing.
Out of the corner of her eye she saw the edge of a small disk adhered behind the napkin holder.
Reste von Hirnmasse hingen noch an der harten Hirnhaut im Schädelinneren, was auf eine Leichenliegezeit von weniger als einem Jahr hindeutete.
Remnants of brain matter had adhered to the endocranial surface, suggesting a PMI of less than a year.
Offensichtlich hing genug davon an seinem Fell, um die Kholot nicht nur zu vertreiben, sondern sie auch noch davon abzuhalten, ihn zu beißen.
that had adhered to his fur not only to drive the kholot out, but to keep them from biting him. Smell bad,
Thorne fuhr weiter und sah kurz darauf den Schädel eines großen Tiers, an dem noch etwas Fleisch und Fetzen grüner Haut hingen.
He continued, but soon saw the skull of a large animal, some of the flesh and green skin still adhering to the bone.
Keine Wunden, keine Nähte, keine entstellenden Narben, aber auch keine Kraft mehr, nur noch die blasse Haut eines kränklichen jungen Mannes, die ihm buchstäblich von den Knochen hing.
No wounds, stitches, or disfiguring scars, but no strength either, just the pale skin of a sickly boy adhering to the knobs and ridges of bone.
verbo
Sven zog unwillkürlich eine Grimasse und fasste an das Hammeramulett, das um seinen Hals hing. Das konnte ich ihm nicht vorwerfen.
Sven made an involuntary grimace and clutched at the hammer amulet about his neck, for which I could not blame him.
Er griff nach einem Lorgnon, das ihm an einer goldenen Kette um den Hals hing, und musterte das konsternierte Publikum, das sprachlos auf ihn starrte. Niemand hätte ihm eigentlich einen Vorwurf machen können, selbst der Freiherr von Knigge nicht.
At the head of the stairway he stopped and took the handle of a lorgnette, hanging around his neck by a small gold chain, and held the tiny single lens up to his right eye and surveyed the startled audience who unabashedly stared back at him. No one could reOly blame them, even an authority on etiquette.
Fuchs wälzte sich im Schnee, als wollte sie sich die letzten Wochen vom Fell waschen, und Clara stand da und blickte hinauf zu dem Turm. Der Atem hing ihr weiß vorm Mund, und sie schauderte in dem Kleid, das Valiant ihr für die Hochzeit gekauft hatte. Die blassblaue Seide war zerrissen und schmutzig, aber ihr Gesicht erinnerte Jacob immer noch an feuchte Federn, auch wenn darauf nur die Sehnsucht nach seinem Bruder zu finden war. »Eine Ruine?« Valiant kletterte aus der Kutsche und blickte sich entgeistert um. »Was soll das?«, fuhr er Jacob an.
Fox knew she wouldn’t like the answer. The massacre at the wedding was blamed on the Goyl. Of course. They had broken the truce and kidnapped the Empress and her daughter, that was the only story they had heard on their way back. Jacob climbed off the coach. The vixen was already standing between the walls of the ruin, licking the snow from her paws. She lifted her head when he took the golden ball from his pocket. It hadn’t escaped her how often he looked at it, and Jacob was sure that she knew who was the prisoner inside.
verbo
An ihrer Zimmertür hing eine Notiz.
There was a note pinned to the door of her rooms.
Etwas Dunkles hing an ihrem Rücken.
a dark shape was pinned beneath her back.
Die letzte hing noch über seinem Schreibtisch;
The last one was still pinned above his desk;
Ihr Bild hing an der Tafel im Besprechungszimmer.
Her photo was pinned up on the board in the meeting room.
An seinem Gürtel hingen einige Handgranaten – an den Stiften.
Some grenades hung from his belt—by the pins.
Sie schaute das Foto von Lorne an, das an der Wand hing.
She looked at the photo of Lorne pinned to the wall.
Sie hing die Zeichnungen an die Wände über den Tafeln.
She pinned his drawings to the schoolroom wall above the blackboards.
Stattdessen hingen dort jetzt Einzelheiten über die drei Opfer.
Details of the three victims were now pinned there instead.
Ihre weit aufgerissenen Augen hingen an Kanan.
Her eyes, hot with shock, were pinned on Kanan.
verbo
Die südlichen Königreiche mochten fünfzig oder auch hundert an der Zahl sein. Das hing von den Heiraten und Thronbesteigungen der jüngsten Zeit ab, den gerade laufenden Annexionen und Sezessionen, Bündnissen und Bürgerkriegen.
The southern kingdoms might number fifty or a hundred, depending on the most recent marriages and inheritances, annexations and secessions, alliances and civil wars.
Er hatte die Verkleidung in einem Laden mit dem unglaublichen Namen Marquis de Suede entdeckt, wo er in einem kleinen Seitenteil mit traditionellen Kostümen hing, die fast völlig von Disco-Trainingsanzügen aus Fallschirmseide und winzigen, mit Blech und Aluminium besetzten Leder-Shorts verdrängt wurden.
He discovered the outfit in a shop called, incredibly enough, the Marquis de Suede, where it hung inside a small annex of traditional costumes nearly overwhelmed by disco jumpsuits formed of parachute cloth and tiny leather shorts dripping with brass and aluminum hardware.
verbo
Die Innereien eines ausgeschlachteten iMac-Computers hingen an Gott-weiß-was-für-Einzelteilen aus den schlimmsten Alpträumen jedes fachkundigen Elektrikers.
Bits and pieces of a cannibalized iMac computer were hitched up to the God-knows-what of every professional electrician’s worst nightmares.
verbo
Sie hing an einem Katheter und Plastikröhren, die mit Monitoren verbunden waren, auf denen Puls, Herzschlag und Blutdruck angezeigt wurden.
She was catheterized and tubed, hooked up to monitors that showed her pulse, heart rate, and blood pressure.
Josie schlief tief und fest. Sie hing an einer Infusionsflasche und war ganz bleich. »Haben Sie nicht gesagt, es ginge ihr gut?« flüsterte Bess.
She gasped. Josie, sound asleep, was hooked up to an IV bottle and looked too pale. "I thought you said she was all right,"
Angefangen bei den optimistischen, die ihre Diagnose gerade erst bekommen hatten und deren Augen noch leuchteten, bis hin zu den schwachen und gebrechlichen, die kaum noch wussten, wo sie waren. Alle hingen an Infusionsbeuteln, doch der Inhalt sah vollkommen anders aus als bei einer Chemo.
From the optimistic, bright-eyed newly diagnosed to the frail, barely even aware of where they were, and all of them were hooked up to fluid bags and something that looked nothing like chemo.
verbo
»Die hing an einem Haken im Schlafzimmer.«
It was hanging on a hook in the bedroom.
Da hing die Schürze am Haken.
There was the apron, hanging on a hook.
Er hatte recht, ich hing fest.
As he said, I was hooked.
Ein Krankenhauszimmer. Er hing an Apparaten.
A hospital room. He was hooked to machines.
Ich war diejenige, die hier am Haken hing.
I was the one getting hooked here.
Was war das – was hing da von dem Haken an der Decke?
What was that - hanging from the hook in the ceiling?
Ein Bademantel hing an einem Haken daran.
A bathrobe was hanging from a hook in it.
Die grüne Tunika hing an einem Haken.
The green tunic hung on a hook.
An einem Haken hing ein pinkfarbener Bademantel.
A pink robe on the bathroom hook.
verbo
Über dem Deckel hingen einige frischgebügelte Baumwollkleider.
A couple of newly ironed cotton dresses hung over the lid of the suitcase.
Die Hosen von zwei Anzügen hingen leicht schief.
the trousers of a couple of suits hung slightly wrong;
Die Köpfe einiger Stalker hingen an gegenüberliegenden Wänden.
The heads of a couple of stalkers were mounted on opposite sides of the room.
An den weiß getünchten Wänden hingen einige abstrakte Gemälde.
The walls were white stucco, with a couple of abstract paintings.
Für einen längeren Moment hing Hashi Lebwohl anscheinend seinen Gedanken nach.
For a couple of minutes Hashi seemed lost in thought.
Nun hing das Schiff nur noch mit zwei Kupplungsketten am Mast.
Now all that held the ship were the couplings attaching her to the mast.
An den Wänden hingen Holzplatten: tanzende Paare in Nationaltracht.
Wooden plates hung on the wall : dancing couples in national costume.
Sie tauchten einfach auf, hingen ein paar Tage herum und zogen weiter;
They just arrived, hung around for a couple of days, and moved on;
Erst jetzt schienen die beiden die Liegstatt zu bemerken, an der der Henker hing.
And for the first time the couple noticed the bed tied to the hangman’s back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test