Ejemplos de traducción
verbo
Davor hat jemand die ältesten Seiten herausgerissen.
Before that, someone's started tearing out the oldest pages.
Davor hat jemand die ältesten Seiten herausgerissen. »Ich habe Gott gebeten«, sagt der Kerl.
Before that, someone's started tearing out the oldest pages. "I asked God," the guy says.
Ihm fiel ein, dass er gestern an dieser Stelle eine Reihe von Artikeln, die er aufheben wollte, aus alten Taschenbüchern herausgerissen hatte.
He recalled mat he’d been handling some old pulp magazines here yesterday, tearing out pages he wanted to save.
Der Märchenprinz wich in den Wald zurück und fand eine kleine Höhle, in der er sich so lange versteckte, bis er das Futter des Mantels herausgerissen hatte.
Charming dodged back into the woods, and there, finding a shallow cave, concealed himself long enough to tear out the cloak's lining.
Sie war so rund, als hätte jemand in der Absicht, einen makellosen Kreis zu formen, die Bäume herausgerissen, ohne in dem wogenden Gras eine Spur dieses Gewaltakts zu hinterlassen.
It was as perfectly round as if someone had intentionally created the flawless circle, tearing out the trees but leaving no evidence of that violence in the waving grass.
Wenn du gesehen hättest...« »Ich habe mit angesehen, wie Brans Wolf einem Mann in Winterfell die Kehle herausgerissen hat«, sagte sie scharf, »und dafür liebe ich das Tier noch heute.«
If you had seen—” “I saw Bran’s wolf tear out a man’s throat at Winterfell,” she said sharply, “and loved him for it.”
Nachdem er seine Schreiberei beendet hatte, versorgte Rasumoff mit fiebriger Hast die Feder und stopfte das Notizbuch in seine Tasche, nicht ohne zuerst die beschriebenen Seiten mit einer fast konvulsivischen Bewegung herausgerissen zu haben.
After finishing his scribbling, Razumov, with a sort of feverish haste, put away the pen, then rammed the notebook into his pocket, first tearing out the written pages with an almost convulsive brusqueness.
Er blickte in einen großen Raum, außergewöhnlich hoch, weil man, wie Isaac an dem umlaufenden Sims aus den Köpfen abgesägter Balken und Dielenbretter erkannte, im Zimmer darüber den Fußboden herausgerissen hatte.
Inside he saw a large room with a very high ceiling, wrought, he realized as he saw the fringe of planking that skirted the walls seven feet up, by tearing out the floor of the rooms above.
Ich dachte bei mir, dass ich, wenn mir ein Mann angetan hätte, was er ihr angetan hatte, ihm den Brustkorb zerschmettert und das Herz herausgerissen hätte, und ich war mir sicher, dass auch sie sich in dieser ganzen Zeit solche Gemetzel ausgemalt hatte.
I thought that if a man had done to me what he had done to her, I would bash in his chest and tear out his heart, and I was sure that she, too, in all that time, must have dreamed of such destruction.
verbo
War es dies, was Sterbende durchleiden mussten: dass sie aus dem gelebten, dem lebenswerten Leben herausgerissen wurden?
Was this what was visited on the dying, this tearing away from the life lived and worth living? This deracination?
verbo
Warten Sie! Die Tür wird gerade herausgerissen.
Wait a minute, the door's being pulled out!" "Hurry."
Vier Stück hatten sie ihr herausgerissen, und dann hatte sie geredet.
They had pulled out four of them and then she had talked.
Marty wurde herausgerissen, als die Lichter wieder angingen.
    Marty was pulled out of it when the lights came up.
Jede Schublade war herausgerissen, jeder Aktenordner geleert.
Every drawer had been pulled out, every box folder emptied.
Herausgerissene und ausgekippte Schubladen, Papier und aufgequollene Pappschachteln. Sie fanden nichts.
Cabinet drawers pulled out into the floor, paper and bloated cardboard boxes. They found nothing.
verbo
Warum hast du dann die Tannen herausgerissen?
‘Then what did you pull up the spruce trees for?’
„Ich habe mindestens drei Stellen gefunden, die herausgerissen und neu verlegt werden müssten.“
“There are at least three sections I’ll want pulled up and put down again.”
Die Gleise waren schon herausgerissen und abtransportiert, zu Leitstangen in Rinderpferchen und zu Scheunenstreben umfunktioniert.
The railroad tracks had been pulled up and removed by then, had become rails for cattle pens and beams for building haystacks.
Sophie war besonders bestürzt, weil alle Vermessungspflöcke für den unten in der Ebene geplanten Fabrikbau herausgerissen und zerbrochen worden waren.
Sophie was especially dismayed to see that all the surveying stakes for the plant site down in the flat had been pulled up and destroyed.
Teilweise war das Parkett herausgerissen, und in den Überresten eines improvisierten Feuers erkannte man verkohlte Stuhlbeine und Buchrücken.
Some of the wooden floorboards had been pulled up, and among the remains of an improvised fire were burned pieces of chairs and charred, blackened book spines.
Das feine Eschenparkett wurde herausgerissen, dafür wurde in einem wilden Schachbrettmuster Linoleum in den Farbschlägen von Ruß, Galle und Krankenhausgrün verlegt.
They pulled up the fine ashwood parquetry and laid down a demented checkerboard of linoleum in shades of soot, bile, and surgical-scrub green.
Der Fußboden im Erdgeschoß hatte aufgrund von Wasserschäden herausgerissen und neu gelegt werden müssen, eine teure und zeitraubende Aktion, die dem Plan, zu Weihnachten eine großartige Einweihungsfeier zu veranstalten, fast ein Ende gesetzt hätte.
The flooring on the first floor had to be pulled up and replaced due to water damage, which was an expensive and time-consuming operation that had nearly ruined all plans for a big opening Christmas party.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test