Traducción para "hauch" a ingles
Hauch
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Da war ein Hauch von Zärtlichkeit;
There was a breath of tenderness;
Es war fast nur ein Hauch.
It was just a breath.
»Ein Engelsnetz«, hauche ich.
‘An angelnet,’ I breathe.
Hauche deine Seele in die meine.
Breathe your soul into mine.
Kein Hauch bewegte die Blätter.
Not a breath disturbed the leaves.
Er sog einen Hauch Windes ein;
He took a breath of wind;
»Oh madre«, hauche ich.
‘Oh, Madre,’ I breathe.
Nicht der Hauch eines Atemzugs oder einer Bewegung.
There was not the slightest hint of breathing or movement.
Ein Hauch Wärme an einem Winterabend.
A breath of warmth on a winter’s night.
Edwards Stimme war nur ein Hauchen.
Edward’s voice was low as a breath.
sustantivo
Einen Hauch von Verletzlichkeit.
A hint of vulnerability.
»Nicht einmal den Hauch einer Ahnung.«
Not a hint of a clue.
Wie ein Hauch von Orange.
Like a hint of orange.
War da nun ein Hauch Oregano dran oder nicht?
Was there or wasnt there a hint of oregano?
Einen Hauch, eine Spur, einen Anflug von – Von –
A brush, a hint, a featherweight of – Of –
Der Hauch einer Bewegung zur Linken!
A hint of movement to the left!
Sauer - mit einem Hauch von Staubgeschmack.
Tangy—with a hint of dust.
Cranshaw mit einem Hauch von Spott.
Cranshaw asked with a hint of mockery.
Ein Hauch von Schwäche berührte ihn.
A hint of weakness touched him.
Ein Hauch von Knoblauch auf Arsen.
The hint of garlic can be arsenic.
sustantivo
Nicht den Hauch einer Ahnung.
Not a whiff of a clue.
Es ist ein ganz schwacher Hauch.
“It’s the faintest whiff.
Er hatte wieder einen Hauch dieses schwarzen Geruchs wahrgenommen, und mit vollem Bauch war selbst dieser eine Hauch zu viel.
It had caught a whiff of that black scent again, and with its belly full, even a whiff was too much.
Er riecht einen Hauch Schießpulver.
He smells a whiff of gunpowder.
Hier spürten sie auch einen Hauch von Religion.
There was also a whiff of religion for them.
Sie dachte über diesen Hauch von Skandal nach.
She thought about that "whiff" of scandal.
Hast du einen Hauch von ihm erhaschen können?
And did you get a whiff of him?
Kein Hauch einer Bewegung um mich herum.
Not even a whiff of anything moving about.
Ein Hauch davon stieg Dane in die Nase.
Dane caught a whiff of it;
Ein Hauch ihres Parfüms stieg mir in die Nase.
I got a whiff of perfume.
breeze
sustantivo
Mit der Brise kam ein Hauch von Rauch.
There was a scent of smoke in the breeze.
Erzähl es ihm nicht, wiederholte der Hauch.
Don't tell him, the breeze repeated.
Nicht der Hauch eines Tons kam in ihren Gesichtern an.
Not a breeze of sound touched their faces.
Plötzlich spürte ich einen sanften Hauch;
Suddenly I felt a soft breeze;
Ein warmer Hauch strich über das Land.
A warm breeze came over the land.
Flüsterten uns von Frieden in dem klagenden Hauch,
Whispered to us of peace in the plaintive breeze,
Für ihn bedeutete der kühle Hauch Kindheit und Heimat.
For him, the breeze was childhood and home.
sustantivo
Ein Hauch Jasmin lag in der Luft.
There was the smell of jasmine.
Ein Hauch von Eau de Cologne.
There was a faint smell of cologne.
Der Hauch der Freiheit berauschte ihn fast.
He felt almost intoxicated by the smell of freedom.
Ein Hauch von verbranntem Zimt lag in der Luft.
A smell of scorched cinnamon hung in the air.
Er nahm einen Hauch ihres Armani-Parfüms wahr.
He smelled a waft of Giorgio perfume.
Bit spürt den Hauch der Lüge in diesen Worten.
In this Bit smells the small sulfur of a lie.
Da war der Geruch des Meeres. Der Hauch von Rost. Indigo.
There was an odour of the sea. The smell of rust. Indigo.
Er roch einen leichten Hauch von Ammoniak.
He smelled the window screen and a faint odor of ammonia.
sustantivo
Ich werde von einem Hauch Old Spice geweckt.
I am woken by a waft of Old Spice.
Sonst werde ich für immer einen Hauch von Unsicherheit mit mir herumtragen.
Otherwise I will carry that waft of uncertainty forever.
Ein flüchtiger Hauch, kaum lauter als ein Flüstern unter Wasser.
A fleeting waft, no louder than a whisper underwater.
Da ging ein leiser Hauch durch Emily Sloanes Körper.
At this, Emily Sloane’s body itself—wafted.
Die Journalisten hauchen ein paar rhetorische Fragen in seine Richtung.
The reporters waft a few pro forma questions his way.
Ein Hauch von Grau, wie ein nebliges Spinnennetz, hing an seinen Fingerspitzen.
A wisp of Grey, like a steam-spun cobweb, wafted from his fingertips.
Und schon der vorüberziehende Hauch eines französischen Namens hob seine Stimmung.
And the mere wafting sense of a fellow Frenchman’s name made him feel better.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test