Traducción para "gezinkte karte" a ingles
Gezinkte karte
Ejemplos de traducción
Sagen wir: Er war, so seine eigenen Worte, zu der gezinkten Karte, dem markierten Geldschein geworden.
Put it this way: he had become the marked card, the marked bill, as he said himself.
Er sieht aus wie ein Zauberkünstler, dem vor aller Augen die gezinkten Karten aus dem Ärmel gefallen sind.
He looks like a magician whose marked cards have just fallen out of his sleeve in full view of the audience.
«Bei aller Freundschaft, Harry, aber das geht zu weit.» «Wir brauchen eine gezinkte Karte», schlug Adrian vor.
“Fuck off! I love you, Harry, but not that much.” “We need a marked card,” proposed Adrian.
Er weinte im Glauben, er weine um das Kind und wegen Alma, doch er weinte um sich selbst, wegen des maßvollen und angepassten Lebens, das er führte, wegen der Last der Verantwortung, die er niemals würde abschütteln können, wegen der Einsamkeit, die ihm seit seiner Geburt zusetzte, wegen der Liebe, nach der er sich verzehrte und die er niemals haben würde, wegen der gezinkten Karten, die das Schicksal ihm gegeben hatte und weil es ihm so übel mitspielte.
He wept, thinking he was doing so for the dead child and for Alma, but in fact he was doing so for himself, for his constrained, conventional life, the weight of the responsibilities he could never free himself from, the loneliness that had oppressed him since birth, the love he longed for but would never know, the marked cards he had been dealt, all the underhanded tricks destiny had played on him.
Er weinte über seine vielen Irrtümer und um die vollkommene Liebe, von der er träumte und die zu finden ihm unmöglich schien, um seinen vor so langer Zeit gestorbenen Vater und um seine in den schlimmsten Erinnerungen gefangene Schwester Judy, um Olga, -439- die Schwindlerin, die aus ihren gezinkten Karten die Zukunft erfand, und um seine Klienten, nicht um die Schmarotzer und Betrüger, sondern um die Opfer wie King Benedict und so viele andere Unglückliche, Neger, Latinos, Illegale, Arme, Ausgestoßene und Gedemütigte, die kamen und um Hilfe baten in diesem Hof der Wunder, zu dem seine Kanzlei inzwischen geworden war. Er schluchzte unaufhörlich, über die Erinnerungen an den Krieg, die Kameraden in den Plastiksäcken, Juan José Morales, die zwölfjährigen Mädchen, die sich an die Soldaten verkauften, die hundert Toten auf dem Berg.
He wept for the sum of his errors and for the perfect love he dreamed of but believed impossible to find, for his father, dead for so many centuries, and for his sister, Judy, trapped in her terrible memories, for Olga, fraudulently inventing the future with her marked cards, and for his clients, not the good-for-nothings and crooks, but the victims like King Benedict and his many unfortunate brethren, the blacks, Latins, and illegal immigrants, poor, deprived, and humble, who came to seek help in the Court of Miracles his office had become, and the tears still poured, now for memories of the war, his brothers in body bags, Juan José Morales, the twelve-year-old girl sold to soldiers, the hundred dead on the mountain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test