Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Der Zug brachte mich mit viel Gerüttel und Geschüttel durch die Jahre. Als ich eines Tages darin den Kopf hob, erblickte ich den Blumenprinzen.
It took me through the years, shaking and shuddering. One day in my train I looked up, and saw the flower prince.
»Das Problem ist der andere Troll irgendwo da oben in der Burg und die Schäden, die Mnrogar im Laufe der letzten achtzehnhundert Jahre mit seinem Gerüttel an der Burg angerichtet hat.«
The problem's the other troll somewhere upstairs in the castle, complicated by the fact of what Mnrogar's shaking has been doing to the castle itself over the last thousand years or so—however long he's been at it.
sustantivo
Dann, und ohne Vorwarnung, ebbte das Gerüttel ab.
Then, without any warning, the terrible jolting ceased.
Es folgten zehn Minuten ununterbrochenes mörderisches Gerüttel.
It was ten minutes of continuous, ferocious jolts.
Die Auffahrt erschien mir endlos und das Gerüttel dieser Blechkapsel wie eine Übung in Sachen Übelkeit.
The journey up seemed endless, the jolting of that brass capsule an exercise in pure nausea.
Ohne das Gerüttel wäre Opal vielleicht in einen unruhigen Schlaf verfallen und hätte nichts mitbekommen.
Had it not been for the jolting, Opal might have fallen into a fitful sleep and missed it.
Sie sind mit demselben Zug angekommen wie das Siebte Regiment und von dem langen Gerüttel sichtlich angegriffen.
They have come on the same train as the Seventh Regiment and they are plainly worn out from all the bumping and jolting.
Der Zug beschleunigte, kam in ein Gerüttel. Ich hielt mich fest an der Metallstange, aber sie, sie kam nicht aus dem Gleichgewicht.
The train was speeding up, there was a jolt, I grabbed the metal railing, but she didn’t lose her balance.
Sie hatte kein Fleisch auf den Knochen, das sie vor dem Gerüttel schützte, und die heftigen Hustenkrämpfe erschöpften sie dermaßen, dass sie kaum Atem schöpfen konnte.
She had no flesh on her bones to cushion her from the jolting and the violent coughing fits left her so exhausted she could barely breathe.
Jeder dieser Gerüche entzündete in Smeik eine Kettenreaktion von Erinnerungen, denen er sich stundenlang hingeben konnte, und über die er wenigstens eine Zeitlang seine Angst und Verzweiflung vergaß – bis ein Muschelhorntuten oder Gerüttel am Grottengatter ihn wieder in die Wirklichkeit zurückriß.
Each of these smells set off a chain reaction of memories in which Smyke could lose himself for hours. If only for a while, they made him forget his fear and despair – until the blare of a seashell horn or the rattle of the grille over the mouth of the cave jolted him back to reality.
Sie sind am Morgen mit dem Zug aus Salvador in Juazeiro angekommen, noch halb betäubt und steif von dem Gerüttel, sie fühlen sich unbehaglich in ihren langen Jacken mit den weiten Ärmeln, in den bauschigen Hosen und den schmutzig gewordenen Stiefeln, sie sind erhitzt und sicherlich wenig erbaut darüber, zwischen verwundetem Fleisch im Gestank zu stehen und den Hergang einer Niederlage ermitteln zu müssen.
They have arrived in Juazeiro that morning on the train from Salvador and are still dazed and battered from the jolting and jerking, uncomfortable in their jackets with wide sleeves, their baggy trousers and boots that have already gotten dirty, stifling from the heat, of a certainty annoyed at being there, surrounded by wounded flesh, by disease, and at having to investigate a defeat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test