Traducción para "gelten für" a ingles
Gelten für
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Die Muster der Selbstinterpretation gelten natürlich für die eigene Gegenwart, werden aber auch auf die eigene Vergangenheit angewandt.
The frames of reference that they provide for reading yourself apply both to the present and to the past.
Der Wallowa State Park in Oregon und seine Umgebung gelten nicht umsonst als die kleine Schweiz Amerikas.
Wallowa Lake State Park in Oregon and its surrounding area has been well referred to as the Little Switzerland of America.
Überlegen wir doch einmal, welchen Dingen unsere Sorgen und Ängste vorwiegend gelten, und ob es überhaupt notwendig ist, sich Sorgen zu machen oder sich zumindest vorzusehen.
Let us consider for a moment what most of the trouble and anxiety which I have referred to is about, and how much it is necessary that we be troubled, or at least careful.
Aber ich müßte schon eine Herde von Elefanten sein, dachte ich, oder ein Wald voll Spinnen, mich verzweifelt an die Tiere haltend, die als die langlebigsten und die vieläugigsten gelten, um es mit all dem aufzunehmen.
But I should need to be a herd of elephants, I thought, and a wilderness of spiders, desperately referring to the animals that are reputed longest lived and most multitudinously eyed, to cope with all this.
Die Zeitangaben gelten für Messungen in ebener Raum-Zeit, obwohl einige wichtige Ereignisse in den gekrümmten Geometrien der Magnetosphären von Pulsaren und in der Nähe des Schwarzen Loches stattgefunden haben.)
Times refer to flat space-time measurements, though some important events have occurred in the curved geometries of pulsar magneto-spheres and the black hole vicinity.
Der Angeklagte, von Arnold nur J genannt und als »spät berufener fundamentalistischer Christ irisch-amerikanischer Abstam-mung« beschrieben, gelte in orthodoxen Geheimdienst-kreisen als gefährlicher Einzelgänger.
the accused man, referred to by ARNOLD with the letter J and described as a “latter-day born-again Christian of Irish-American descent,” was regarded by the orthodox intelligence community as a dangerous maverick.
Meine Erinnerung besteht aus einer Serie plastisch wirkender Standbilder: Da ist das Durcheinander beim Zoll auf der Station Peace III, als Passagiere von zwei Überfahrten sich in zwei Schlangen anstellen, die durch winzige rote Lämpchen voneinander abgegrenzt sind. Orianna und ich, wie wir uns rasch voneinander verabschieden und unsere persönlichen Kennziffern austauschen (meine sind mir gerade von der Erde zugeteilt worden, Orianna hat auch neue, für die keine Einschränkungen mehr gelten, weil sie jetzt den Status einer Erwachsenen erworben hat).
I remember in a series of vivid still frames the confusion of the customs area on Peace III, passengers from two crossings floating in queues outlined by tiny red lights, Orianna and I bidding our quick farewells, exchanging personal reference numbers, mine newly assigned for Earth and hers upgraded to an adult status, unrestricted;
Da leider unsere Universitätsprofessoren recht wenig Wissen und noch weniger Instinkt in der Judenfrage haben, geschehen auf diesem Gebiet ganz unglaubliche Dinge.» Grau fuhr fort mit einer Geschichte, von der bei der Erörterung seines ersten Beitrags für die Historische Zeitschrift bereits die Rede war: «[Ich habe] zeigen müssen, wie ein orthodoxer Jude, Namens Heller, im vergangenen Oktober in der Universität Berlin mit einer Arbeit über die Juden im roten Rußland promovieren konnte, in welcher versucht wird, den jüdischen Anteil am Bolschewismus vollkommen zu verleugnen mit Hilfe einer Methode, die im völkischen Staat des Nationalsozialismus helle Empörung hervorrufen muß. Heller läßt nämlich die ihm unangenehmen bolschewistischen Juden wie Trotzki und Konsorten einfach nicht als Juden gelten, sondern als ‹judengegnerische› Internationalisten.
As our university professors unfortunately have little knowledge and even less instinct regarding the Jewish question, the most incredible things happen in this area.” Grau continued with a story mentioned in the discussion of his first contribution to the Historische Zeitschriff. “Last October, an Orthodox Jew called Heller obtained his doctorate at the University of Berlin with a dissertation on Jews in Soviet Russia, in which he attempted to deny entirely the Jewish contribution to Bolshevism by using a method that should raise extreme indignation in the National Socialist racial state. Heller simply does not consider those Jews he finds unpleasant, such as Trotsky and company, to be Jews but anti-Jewish ‘internationalists.’ With reference to this, I merely want to raise the question of the right of Jews to obtain a doctorate.”57
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test