Traducción para "gebärdet sich" a ingles
Gebärdet sich
Ejemplos de traducción
Ich weiß, gebärdete der Geist.
I know, the ghost gestured.
Andiron gebärdete: Komm her.
Andiron gestured, Come here.
Das Eichhörnchen war herbeigesprungen und gebärdete sich sehr aufgeregt.
The squirrel had scurried up and was gesturing, wild with excitement.
Er schnupperte in der Luft herum und gebärdete: RUNTER!
He sniffed the air and gestured DOWN!
Hearthstone gebärdete in abgehackten Gesten, wie immer, wenn er gereizt war. Es muss getan werden.
Hearthstone signed in clipped gestures, the way he did when he was irritated: Must be done.
Endlich gebärdete er: Danke, Magnus – eine Gebärde wie eine Kusshand, dann der Daumen unter drei Fingern, M, mein Namenszeichen.
At last, he signed, Thank you, Magnus—a gesture like blowing a kiss, then a fist with the thumb under three fingers, M, my name sign.
Er hat Johann geraten, die Unterwerfung des Prinzen anzuerkennen, ihn zu einigen kriecherischen Äußerungen zu zwingen und ihn letztendlich ziehen zu lassen.« Er fuchtelte mit dem Küchlein in der Luft herum. »Man sollte doch wohl meinen, dass man mit einem unreifen jungen Mann fertig wird. Aber Johann hat sich schlimmer als ein sturer Esel gebärdet und Arthur ins Verlies nach Rouen bringen lassen.«
He says John should accept Arthur's surrender, make him grovel, and let him go." He gestured with the tart. "He asks how hard it can be to keep down an adolescent youth. Now John's turned as stubborn as a constipated mule and transferred Arthur to the Tower of Rouen."
Ihr beschämt uns beide, so wie Ihr Euch kleidet und gebärdet.
You shame us both in the way you dress and behave.
Ich verlor den Kopf und gebärdete mich wieder einmal wie ein Rasender.
I lost my head and once again behaved like a madman.
Er werde nicht zulassen, daß die Spanier sich schlimmer gebärdeten als die Wilden.
He would not allow Spaniards to behave worse than savages.
In den Nachrichten gebärdete sich die Stadt wie ein Augenzeuge. Es gab eine Stimmung.
The city, on the news, in the news, behaved like a witness. There was a mood.
Er war ein ausgesprochen liebenswürdiger Mann, der sich nie wie ein strammer Kommunist gebärdete.
Never behaving like a dogmatic Communist, Qian Miang was a very gracious man.
Simon fiel erneut ein, wie sich Franz Würmseer in der heutigen Sitzung gebärdet hatte.
Simon remembered how Franz Würmseer had behaved in the council meeting earlier that day.
General Gabinius gebärdet sich, als wäre das Zepter ihm zugefallen, doch er ist nur ein Exilant, wenngleich ein berühmter.
General Gabinius behaves as if the mantle has fallen on him, but he is no more than an exile, although a prestigious one.
Vor den Gästen behandelte ich Lily wie eine Fremde, weil ich es nicht ausstehen konnte, daß sie sich als Dame des Hauses benahm und gebärdete;
No, I treated her like a stranger before the guests because I didn’t like to see her behave and carry on like the lady of the house;
Teddy weiß, was zu tun ist, wenn man es mit einem tollwütigen Hund oder einem Rudel zu tun hat, das sich unter dem Druck der Rangordnung wie wild gebärdet.
Teddy knows exactly what to do when confronted by a mad dog or dogs in a pack who behave in a mad fashion because of peer pressure.
Beim nächsten Angriff des Helikopters zielte er auf den Schützen, der sich am aggressivsten gebärdete und am weitesten aus dem Seitenfenster des Kolibri herauslehnte.
During the helicopter's next assault, he aimed at the gunman behaving the most aggressively and leaning out of the Kolibri's side window the furthest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test