Traducción para "festlegen auf" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
«Wollen sich nicht festlegen
“Not going to commit yourself?”
Will sich nicht festlegen.
Doesn't want to commit itself on trend.
Vernon wollte sich nicht festlegen.
Vernon did not commit himself.
Sie wollte sich wohl nicht festlegen.
Like she didn't want to commit.
Sie wollte sich allerdings auf nichts festlegen.
She wouldn't commit to anything, though.
Aber er würde sein Land jetzt noch nicht festlegen.
But he wouldn't commit his country now.
Ordaz hatte sich nicht festlegen wollen.
Ordaz had been reluctant to commit himself.
»Ich sollte mich nicht so rasch festlegen
I shouldn’t commit myself so quickly.
Ich glaube, Sie haben recht, daß Sie sich nicht festlegen.
‘I think you’re right not to commit yourself.
Doktor Griffith möchte sich nicht festlegen.
“Doctor Griffith won’t commit himself.
verbo
Ich werde ebenfalls eine Frist festlegen.
I also shall lay down a time limit.
Das liegt daran, dass die Brillengläser festlegen, wie du die Wirklichkeit erlebst.
“That’s because the glasses limit the way you perceive reality.
»Falls du genug Einschränkungen festlegst, wirst du nur noch umfassend versicherte Banken auf Deluros VIII ausrauben können«, wandte Sharon ein.
"If you put enough restrictions on it, you're going to limit yourself to robbing only heavily insured banks on Deluros VIII," said Sharon.
Sie musterte sein Gesicht und das ihrer Mutter, vieles hatte sich verändert, seit sie nach Frankreich gegangen war, sie musste die Beziehung zu ihnen wieder aufbauen, die Grenzen von Gespräch und Einmischung in ihr Leben festlegen.
She looked at his face and at her mother’s and observed how they had changed since she went to France. She had to reconstruct her relations with them, determine the limits of acceptable conversation, and the ground-rules of mutual involvement in one another’s lives.
Wenn Sie mir eröffnen würden, er sei um vier Uhr getötet worden, so müsste ich die Möglichkeit zugeben, obwohl ich selbst auf eine spätere Zeit tippen würde. Aber wie gesagt, auf eine genaue Uhrzeit kann ich mich nicht festlegen.» «Ich danke Ihnen.
If you were to tell me that he was killed at four o’clock, I should say that it was possible, though my own opinion inclines to a later time. On the other hand he could certainly not have been dead for much longer than that. Four and a half hours would be the outside limit.” “Thank you,”
Stattdessen fand sie ein Argument in der »Doktrin der Notwendigkeit«, einer im angelsächsischen Recht etablierten Idee, wonach man unter bestimmten Umständen, die kein Parlament jemals genauer festlegen wollen würde, gegen das Strafgesetz verstoßen durfte, um ein größeres Übel zu verhindern. Sie bezog sich auf einen Fall, in dem eine Handvoll Männer ein Flugzeug nach London entführt und die Passagiere in Angst und Schrecken versetzt hatte;
Instead, she found her argument in the “doctrine of necessity,” an idea established in common law that in certain limited circumstances, which no parliament would ever care to define, it was permissible to break the criminal law to prevent a greater evil. She referred to a case in which men hijacked a plane to London, terrorized the passengers and were found innocent of any crime because they were acting to avoid persecution in their own country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test